N1-បូជា (របស់ខ្លួន) ព័ត៌មាន

ការកើនឡើងនៃការស្លាប់ក្នុងចំណោមមនុស្សចាស់បន្ទាប់ពីការចាត់ថ្នាក់ឡើងវិញនៃ COVID-19៖ អ្នកជំនាញសង្កត់ធ្ងន់លើសារៈសំខាន់នៃវិធានការការពារ

ចន្លោះពីខែឧសភា ឆ្នាំ 2023 ដល់ខែមេសា ឆ្នាំ 2024 បន្ទាប់ពីការចាត់ថ្នាក់ឡើងវិញនៃ COVID-19 ទៅជាប្រភេទទី 5 ក្រោមច្បាប់គ្រប់គ្រងជំងឺឆ្លង ស្ថិតិសំខាន់ៗរបស់ក្រសួងសុខាភិបាល ការងារ និងសុខុមាលភាពបានបង្ហាញថាចំនួនអ្នកស្លាប់សរុបឈានដល់ 32,576 ។ តួលេខនេះគឺខ្ពស់ជាងជំងឺគ្រុនផ្តាសាយតាមរដូវប្រហែល 15 ដង ដែលភាគច្រើនប៉ះពាល់ដល់មនុស្សចាស់។ លទ្ធភាពនៃការឆ្លងខ្ពស់ និងមិនមានការថយចុះគួរឱ្យកត់សម្គាល់នៃភ្នាក់ងារបង្កជំងឺនៃមេរោគត្រូវបានលើកឡើងជាហេតុផលសម្រាប់បញ្ហានេះ ដោយភាគច្រើននៃអ្នកស្លាប់កើតឡើងក្នុងចំណោមអ្នកដែលមានអាយុចាប់ពី 65 ឆ្នាំឡើងទៅ។

ទោះបីជារដ្ឋាភិបាលបានទម្លាក់ចំណាត់ថ្នាក់នៃ COVID-19 ដោយសារតែការថយចុះហានិភ័យនៃជំងឺធ្ងន់ធ្ងរក៏ដោយ ក៏មនុស្សជាច្រើននៅតែមានអារម្មណ៍ថាមានការគំរាមកំហែង។ អ្នកជំនាញខាងជំងឺឆ្លងបានសង្កត់ធ្ងន់ថា ក្នុងសង្គមវ័យចំណាស់របស់ប្រទេសជប៉ុន បុគ្គលម្នាក់ៗត្រូវគិតគូរពីវិធានការការពារផ្ទាល់ខ្លួន។

ជាពិសេស មនុស្សចាស់ និងអ្នកដែលមានស្ថានភាពសុខភាពមូលដ្ឋាន ត្រូវបានណែនាំឲ្យរក្សាការប្រុងប្រយ័ត្ន។ សារៈសំខាន់នៃការចាក់វ៉ាក់សាំង និងការរក្សាការអនុវត្តអនាម័យល្អនៅតែបន្តត្រូវបានសង្កត់ធ្ងន់ ដើម្បីកាត់បន្ថយហានិភ័យនៃការឆ្លង។ នៅពេលដែលស្ថានភាពមានការវិវឌ្ឍន៍ មន្ត្រីសុខាភិបាលសាធារណៈកំពុងតាមដានយ៉ាងដិតដល់នូវផលប៉ះពាល់ និងណែនាំអំពីការប្រុងប្រយ័ត្នជាចាំបាច់។

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

តើ​យើង​គួរ​ពង្រឹង​វិធានការ​សម្រាប់​មនុស្ស​ចាស់​បន្ថែម​ទៀត​ឬ?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

ខ្ញុំព្រួយបារម្ភប្រសិនបើវាមិនអីទេក្នុងការចាត់ថ្នាក់វាជាប្រភេទទី 5 ទោះបីជាវាមានគ្រោះថ្នាក់ជាងជំងឺផ្តាសាយក៏ដោយ។

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

វា​នៅ​តែ​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ដែល​យើង​មិន​អាច​ទុក​ឱ្យ​អ្នក​យាម​របស់​យើង​ចុះ​ខ្សោយ។ ខ្ញុំចង់បន្តពាក់ម៉ាស និងលាងដៃ។

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

បើទោះជាយុវជនមិនអីក៏ដោយ ក៏យើងមិនត្រូវធ្វេសប្រហែស ប្រយ័ត្នចំពោះមនុស្សចាស់ដែរ។

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaKhmer
再分類さいぶんるいការចាត់ថ្នាក់ឡើងវិញ
伝達性でんたつせいភាពងាយឆ្លង
病原性びょうげんせいធាតុបង្កជំងឺ
死亡者しぼうしゃការស្លាប់
格下げされたかくさげされたបានបន្ទាបខ្លួន
分類ぶんるいការចាត់ថ្នាក់
統計とうけいស្ថិតិ
インフルエンザいんふるえんざគ្រុនផ្តាសាយ
主におもにជាចម្បង
影響を与えるえいきょうをあたえるប៉ះពាល់
強調されたきょうちょうされたបានសង្កត់ធ្ងន់
保護的ほごてきការពារ
明らかにしたあきらかにしたបានបង្ហាញ
減少したげんしょうしたថយចុះ
著しくいちじるしくយ៉ាងខ្លាំង
個人こじんបុគ្គល
対策たいさくវិធានការ
発生しているはっせいしているកើតឡើង
次のつぎのតាម
考慮するこうりょするពិចារណា

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-បូជា (របស់ខ្លួន), ព័ត៌មាន