일본 텔레비전의 '24시간 텔레비전 47' 관련 프로그램이 9월 27일에 방송되었고, 8월 31일부터 9월 1일까지 진행된 '24시간 텔레비전'의 모금 총액이 15억 1095만 엔으로 발표되었습니다. 이 모금은 아동 양육 시설, 복지 지원, 환경 보호, 자연 재해 복구 등에 사용될 예정입니다.
야스코 씨의 자선 마라톤에서는 5억 엔 이상이 모였으며, 모금은 어린이와 시설 지원에 사용됩니다. 과거에 기부금 횡령 사건이 발각된 적이 있지만, 앞으로는 적절하게 배분될 것이라고 합니다.
Japanese (日本語)
24時間テレビ、総額15億円の募金を発表 - 児童福祉や環境保護に活用予定
日本テレビの「24時間テレビ47」の関連番組が9月27日に放送され、8月31日から9月1日に行われた「24時間テレビ」の募金総額が15億1095万円と発表されました。この募金は、児童養護施設や福祉支援、環境保護、自然災害復興などに使用される予定です。
やす子さんのチャリティーマラソンでは5億円以上が集まり、募金は子どもや施設支援に充てられます。過去に寄付金の着服事件が発覚していますが、今後は適正に配分されるとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
올해의 모금액이 대단해! 야스코 씨의 마라톤도 대성공이었구나.
今年の募金額すごい!やす子さんのマラソンも大成功だったんだね。
기부금의 사용 용도가 명확히 제시되어 있는 것은 안심할 수 있어.
寄付金の使い道がちゃんと明示されてるのは安心できるね。
작년의 착복 사건이 있었기 때문에, 투명성이 중요해.
去年の着服事件があったから、透明性が大事だよね。
150억을 넘는 것은 대단하지만, 꼭 필요한 곳에 도달했으면 좋겠어.
15億超えはすごいけど、ちゃんと必要なところに届いてほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Korean |
---|---|---|
横領 | おうりょう | 횡령 |
環境 | かんきょう | 환경 |
施設 | しせつ | 시설 |
分散した | ぶんさんした | 분산된 |
割り当てられた | わりあてられた | 할당된 |
事件 | じけん | 사건들 |
寄付 | きふ | 기부 |
マラソン | まらそん | 마라톤 |
放送 | ほうそう | 방송 |
回復 | かいふく | 회복 |
適切に | てきせつに | 제대로 |
保護 | ほご | 보호 |
福祉 | ふくし | 복지 |
発表しました | はっぴょうしました | 발표했다 |
プログラム | ぷろぐらむ | 프로그램 |
サポート | さぽーと | 지원 |
計画された | けいかくされた | 계획된 |
ナチュラル | なちゅらる | 자연 |
量 | りょう | 금액 |
上げた | あげた | 올린 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.