2024년 10월 9일, 닌텐도가 깜짝 출시한 고가의 알람 시계 "닌텐도 사운드 클락 알라모"는 출시 직후 매진되며 인기를 끌었습니다. 이 알람 시계는 닌텐도 캐릭터를 사용한 알람 소리와 전파 센서를 탑재하고 있으며, 움직임을 감지하여 알람을 멈추는 기능이 특징입니다.
그러나 가격이 비싸고 설치 및 사용에 제약이 많아 타겟이 불분명하다는 일부 비평가들의 지적이 있습니다.
알라모는 뒤척임이나 움직임에 따라 소리를 내는 등 독특한 구조를 가지고 있어, 어린이뿐만 아니라 성인 팬들도 즐길 수 있는 아이템이라고 할 수 있습니다.
Japanese (日本語)
任天堂、人気キャラクターのアラーム音を搭載した「ニンテンドーサウンドクロック Alamo」を発売 - 高価ながらも即完売の話題商品
2024年10月9日、任天堂がサプライズで発売した高価な目覚まし時計「ニンテンドーサウンドクロック Alarmo」は、発売後すぐに完売し人気を集めました。この目覚まし時計は、任天堂のキャラクターを使ったアラーム音と電波センサーを搭載しており、動きを感知してアラームを停止する機能が特徴です。
しかし、価格が高く、設置や使用に制約が多いことから、ターゲットが不明確であると一部の批評家から指摘されています。
アラーモは寝返りや動きに応じた音を出すなどユニークな仕組みを持っており、子どもだけでなく大人のファンでも楽しめるアイテムだと言えるでしょう。
Sentence Quiz (文章問題)
닌텐도가 자명종 시계를 내놓다니 의외야! 하지만 좀 비싸네.
「任天堂が目覚まし時計を出すなんて意外!でもちょっと高いなぁ。」
마리오나 젤다로 일어날 수 있다니 재미있을 것 같아! 하지만 즉시 매진이라니 정말 인기가 많구나.
「マリオやゼルダで起きられるなんて楽しそう!でも即完売ってすごい人気だね。」
아이들용인 줄 알았는데 꽤 고급스러워서 놀랐다. 어른도 갖고 싶어질지도 모른다.
「子供向けかと思ったら結構高級で驚いた。大人でも欲しくなるかも。」
되팔기 되고 있는 것은 유감이지만, 닌텐도 팬에게는 참을 수 없는 아이템이네.
「転売されてるのは残念だけど、任天堂ファンにはたまらないアイテムだね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Korean |
---|---|---|
インストール | いんすとーる | 설치 |
制限 | せいげん | 제한사항 |
人気 | にんき | 인기 |
多数の | たすうの | 수많은 |
観客 | かんきゃく | 청중 |
機能 | きのう | 기능 |
応答する | おうとうする | 응답하다 |
生産する | せいさんする | 생산 |
すぐに | すぐに | 즉시 |
動き | うごき | 움직임 |
それにもかかわらず | それにもかかわらず | 불구하고 |
不明確 | ふめいかく | 불분명 |
批評家 | ひひょうか | 비평가들 |
驚いた | おどろいた | 놀란 |
最愛の | さいあいの | 사랑하는 |
含む | ふくむ | 포함하다 |
投げる | なげる | 던지기 |
回転 | かいてん | 회전 |
訴え | うったえ | 항소 |
急勾配 | きゅうこうばい | 가파른 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.