일본의 "전통적인 술 제조"가 앞으로 유네스코 무형문화유산에 등록될 전망입니다.
도지와 창고인 등이 지역의 기후에 맞춰 쌓아온 기술은 일본주와 소주 등 제조에 활용되고 있습니다.
이러한 기술은 유네스코의 평가 기관이 등록을 권고하여 다음 달 유네스코 정부 간 위원회에서 정식으로 결정될 예정입니다. 등록되면 일본의 무형문화유산으로서는 23번째 등록이 됩니다.
Japanese (日本語)
日本の伝統的酒造り、ユネスコ無形文化遺産に登録へ
日本の「伝統的酒造り」が、今後ユネスコの無形文化遺産に登録される見通しとなりました。
杜氏や蔵人などが地域の気候に合わせて培ってきた技術は、日本酒や焼酎などの製造に活用されています。
これらの技術はユネスコの評価機関が登録を勧告し、来月ユネスコ政府間委員会で正式に決定される予定です。登録されれば、日本の無形文化遺産としては23件目の登録となります。
Sentence Quiz (文章問題)
전통적인 주조 방식이 정말로 평가받아서 기뻐! 일본의 자랑이야.
「伝統的酒造り」が本当に評価されて嬉しい!日本の誇りだね。
유네스코에 등록되다니, 앞으로 사케가 더 주목받을 것 같아.
ユネスコ登録されるなんて、これから日本酒がもっと注目されそう。
일본 문화가 점점 세계에 인정받아가는 느낌, 뭔가 자랑스러워.
日本文化がどんどん世界に認められていく感じ、なんか誇らしいよね。
소주도 아와모리도 잊으면 안 돼요! 전국 각지에서 즐길 수 있는 문화를 소중히 하고 싶어요.
焼酎も泡盛も忘れちゃダメよ!全国各地で楽しめる文化を大事にしたい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Korean |
---|---|---|
無形の | むけいの | 만질 수 없는 |
遺産 | いさん | 유산 |
ユネスコ | ゆねすこ | 유네스코 |
伝統的 | でんとうてき | 전통적인 |
醸造 | じょうぞう | 양조 |
栽培された | さいばいされた | 교양 있는 |
ブルワーズ | ぶるわーず | 양조업자 |
ビール工場 | びーるこうじょう | 양조장 |
気候 | きこう | 기후 |
生産 | せいさん | 생산 |
焼酎 | しょうちゅう | 소주 |
推奨される | すいしょうされる | 추천 |
登録 | とうろく | 등록 |
評価 | ひょうか | 평가 |
公式 | こうしき | 공식적인 |
決定 | けってい | 결정 |
政府間 | せいふかん | 정부간 |
委員会 | いいんかい | 위원회 |
認識されました | にんしきされました | 인식됨 |
予想される | よそうされる | 예상되는 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.