N3-N2 (중급) 여행 뉴스

NY의 고급 스시집과 일본의 스시집의 가격 차이가 너무 크다고 화제에

5월 26, 2024

Seafood Bowl

NY의 고급 스시 가게가 너무 비싸다고 일본에서 화제가 되고 있습니다. 예를 들어, NY의 스시 가게 "Sushi Noz"의 가격과 일반적인 일본에서의 스시 가격을 비교해 보았습니다.
예를 들어 이 해산물 덮밥은 Sushi Noz에서는 한 그릇에 60달러이지만, 일본에서는 비슷한 것이 10달러~20달러에 먹을 수 있습니다. 또한, Sushi Noz의 1인당 단가는 약 550달러 전후이지만, 일본의 고급 스시 가게는 1인당 150달러~200달러가 됩니다.


NY의 스시 가게와 일본의 스시 가게에서 약 3배의 가격 차이가 있는 이유는 엔화 약세가 진행된 것과, NY에서의 인플레이션 때문이라고 합니다. 또한, Sushi Noz에서는 진짜 일본 스시를 제공하기 위해 대부분의 재료를 항공으로 일본에서 운송하기 때문에 원가가 다른 가게에 비해 높다고 합니다. 따라서 Sushi Noz가 결코 너무 비싼 가격을 제시하고 있는 것은 아니지만, 미국과 일본에서 이 정도의 차이가 있는 것은 일본인에게 충격적입니다.

Japanese (日本語)


NYの高級こうきゅう寿司店すしてん日本にほん寿司店すしてん価格かかくちがいがすごすぎると話題わだい


NYの高級こうきゅう寿司店すしてんたかすぎると日本にほん話題わだいになっています。れいとして、NYの寿司店すしてん"Sushi Noz"の値段ねだん一般的いっぱんてき日本にほんでの寿司すし値段ねだん比較ひかくしてみました。

たとえばのような海鮮丼かいせんどんはSushi Nozでは1ぱい60ドルですが、日本にほんではおなじようなものが10ドル~20ドルでべられます。また、Shushi Nozの一人ひとりあたりの単価たんかは550ドル前後ぜんごですが、日本にほん高級こうきゅう寿司店すしてんだと一人ひとりたり150ドル~200ドルになります。

NYの寿司店すしてん日本にほん寿司店すしてんやく3ばい値段ねだんちがいがある理由りゆうは、円安えんやすすすんだことと、NYでのインフレによるものだそう。また、Sushi Nozでは本物ほんもの日本にほん寿司すし提供ていきょうするために、ほとんどの食材しょくざい空輸くうゆして日本にほんからはこんでいるため仕入しいみせくらべてたかいそうです。なので、けっしてSushi Nozがたかすぎる値段ねだん提示ていじしているわけではありませんが、アメリカと日本にほんでこれだけのがあるのは日本人にほんじんにとって衝撃しょうげきです。

Sentence Quiz (文章問題)

뉴욕에 가고 싶지만 돈이 없다.

NYに行きたいけどお金がない。

일본의 스시는 싸요!

日本の寿司は安いよ!

일본 엔화가 약세를 보임에 따라 해외에서 오는 여행객은 계속해서 증가하고 있다.

日本円が安くなったため、海外からの旅行客は増える一方だ。

아이들은 회전초밥과 고급 초밥집의 차이를 모른다.

子供には回転寿司と高級寿司店の違いがわからない。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaKorean
NYにゅーよーく뉴욕
高級寿司店こうきゅうすしてん고급 스시 레스토랑
価格差かかくさ가격 차이
値段ねだん가격
比較ひかく비교
海鮮丼かいせんどん해산물 덮밥
単価たんか단가
円安えんやす엔화 가치 하락
インフレいんふれ인플레이션
本物のほんものの진정한
食材しょくざい재료
空輸くうゆ항공 화물
決してけっして결코
衝撃しょうげき충격적인
話題わだい주제
前後ぜんご대략
旅行客りょこうきゃく여행자
回転寿司かいてんずし회전 초밥

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.)

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (중급), 여행, 뉴스