N3-N2 (ມະເພດກາງ) ຂ່າວ

ການອອກອາກາດຄວາມຊົງຈຳສຳລັບ Toshiyuki Nishida 'Tsuribaka Diary 20 Final' ກຳນົດອອກອາກາດໃນຕອນຄ່ຳວັນທີ 3 ພະຈິກ.

Turibaka Nisshi (Source: Official HP)

Nippon TV ຈະອອກອາກາດຮູບເງົາ "Tsuribaka Nisshi 20: Final", ນໍາສະແດງໂດຍ Toshiyuki Nishida, ເປັນການຊົມເຊີຍຕໍ່ລາວໃນຄືນວັນທີ 3 ພະຈິກ. ຮູບເງົານີ້ແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງຊຸດທີ່ນິຍົມທີ່ດໍາເນີນມາຕັ້ງແຕ່ປີ 1988, ໂດຍພັນລະນາເຖິງເລື່ອງຂອງ Densuke. Hamasaki (Hama-chan) ຫຼິ້ນໂດຍ Nishida ແລະ Ichinosuke Suzuki (Su-san) ຫຼິ້ນໂດຍ Rentaro Mikuni.

ໃນ "ຄັ້ງສຸດທ້າຍ" ທີ່ກໍາລັງອອກອາກາດໃນຄັ້ງນີ້, ການກໍ່ສ້າງ Suzuki ປະເຊີນກັບການຖົດຖອຍ, ແລະເລື່ອງທີ່ກ້າວຫນ້າ. Densuke ແລະ Ichinosuke ເດີນທາງໄປຫາປາທີ່ Hokkaido, ແຕ່ມີຈຸດປະສົງອື່ນໃນການເດີນທາງຂອງພວກເຂົາ.

Japanese (日本語)


西田にしだ敏行としゆきさん追悼ついとう放送ほうそうりバカ日誌にっし20 ファイナル』11がつ3みっか深夜しんや放送決定ほうそうけってい

日本にほんテレビは、西田にしだ敏行としゆきさんの追悼ついとうとして、かれ主演しゅえんした映画えいがりバカ日誌にっし20 ファイナル』を11がつ3みっか深夜しんや放送ほうそうします。この映画えいがは1988ねんからつづ人気にんきシリーズで、西田にしださんえんじる浜崎はまさき伝助でんすけ(ハマちゃん)と三國みくに連太郎れんたろうさんえんじる鈴木すずき一之助いちのすけ(スーさん)の物語ものがたりえがいています。

今回こんかい放送ほうそうされる「ファイナル」では、鈴木すずき建設けんせつ不況ふきょう直面ちょくめんし、物語ものがたり進展しんてんします。伝助でんすけ一之助いちのすけ北海道ほっかいどうへの旅行りょこうかけますが、そこにはもうひとつの目的もくてきがあります。

Sentence Quiz (文章問題)

ການອອກອາກາດລະນຶກເຖິງທ່ານ Toshiyuki Nishida ແມ່ນບໍ່ຄວນພາດຢ່າງແນ່ນອນ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ອະ​ທິ​ຖານ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຈິງ​ໃຈ​ໃຫ້​ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ໄປ​ສູ່​ຄວາມ​ສະ​ຫງົບ.

西田敏行さんの追悼放送、絶対見逃せないですね。心からご冥福をお祈りします。

ຊຸດ "Tsuribaka Nisshi" ແມ່ນເປັນຕົ້ນສະບັບແທ້ໆ. duo ຂອງ ທ່ານ Nishida ແລະ ທ່ານ Mikuni ແມ່ນ nostalgic.

『釣りバカ日誌』シリーズは本当に名作。西田さんと三國さんのコンビが懐かしい。

ມັນເປັນການອອກອາກາດຕອນເດິກ, ແຕ່ຂ້ອຍຢາກເບິ່ງມັນເຖິງແມ່ນວ່າຂ້ອຍຕ້ອງບັນທຶກມັນ! ການສະແດງຂອງ Nishida ແມ່ນເຮັດໃຫ້ປະລາດ.

深夜放送だけど、録画してでも見たい!西田さんの演技は最高でした。

Hama-chan ຈາກ Tsuribaka Nisshi ຈະຢູ່ໃນໃຈຂອງພວກເຮົາຕະຫຼອດໄປ. ຂອບໃຈ, Nishida-san.

釣りバカ日誌のハマちゃん、永遠に心に残ります。西田さん、ありがとう。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaLao
景気後退けいきこうたいຖົດຖອຍ
描写するびょうしゃするບັນຍາຍ
賛辞さんじກຽດຕິຍົດ
放送ほうそうອອກອາກາດ
進行中しんこうちゅうຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ
目的もくてきຈຸດປະສົງ
進捗しんちょくຄວາມຄືບຫນ້າ
主演しゅえんນຳສະແດງ
シリーズしりーずຊຸດ
建設けんせつການກໍ່ສ້າງ
かおໃບໜ້າ
人気にんきນິຍົມ
釣りつりການຫາປາ
旅行りょこうການເດີນທາງ
映画えいがຮູບເງົາ
物語ものがたりເລື່ອງ
空気くうきອາກາດ
よるກາງຄືນ
最終さいしゅうສຸດທ້າຍ
部分ぶぶんສ່ວນ

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (ມະເພດກາງ), ຂ່າວ