Fast Retailing paziņoja, ka fiskālā gadā, kas beidzās 2024. gada augustā, Uniqlo konsolidētais pārdošanas apjoms pirmo reizi pārsniedza 3 triljonus jenu. Priekšsēdētājs un prezidents Tadashi Yanai uzskata šo sasniegumu par pagrieziena punktu un nosaka nākotnes pārdošanas mērķi 10 triljonu jenu apmērā. Jo īpaši Uniqlo Eiropas bizness ir uzrādījis strauju izaugsmi, 2024. gada fiskālā pārdošanas apjomi pieaugot par 45% salīdzinājumā ar iepriekšējā gada atbilstošo periodu līdz 276,5 miljardiem jenu un darbības peļņai par 70% līdz 46,5 miljardiem jenu. Unikāls veikala dizains un atrašanās vietas izvēle ir uzlabojusi zīmola atpazīstamību un veicinājusi veiktspēju.
Turklāt Uniqlo izplata "LifeWear" koncepciju, izmantojot stratēģiju, lai nodrošinātu universālu vērtību, ko neietekmē tendences. Šī pieeja ir izmantota modes tirgū, paplašinot savu tirgus daļu līdzās ZARA un H&M.
Eiropas un Amerikas tirgos ir ievērojams izaugsmes potenciāls, un nākotnē ir sagaidāms stabils snieguma pieaugums.
Japanese (日本語)
ユニクロ、初の3兆円突破を達成 ― 欧州での急成長と「ライフウエア」戦略が寄与
ファーストリテイリングは、2024年8月期にユニクロの連結売上が初めて3兆円を突破したことを発表しました。柳井正会長兼社長はこの成果を過渡点と位置付け、今後の目標として売上高10兆円を掲げています。特にユニクロの欧州事業が急成長を示しており、2024年度には売上高が前期比45%増の2765億円、営業利益は70%増の465億円を記録しました。ユニークな店舗設計と立地選定が、ブランド認知度を高め、業績に寄与しています。
さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトを広め、トレンドに左右されない普遍的な価値を提供する戦略をとっています。このアプローチがファッション市場で受け入れられ、ZARAやH&Mと並ぶ存在として市場シェアを拡大しています。
欧米市場での成長ポテンシャルが大きく、今後も業績の安定した成長が見込まれています。
Sentence Quiz (文章問題)
UNIQLO patiešām uzņem apgriezienus! Galvenie veikali Parīzē un Romā, viņi nopietni domā par globālo paplašināšanos!
ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!
Pārsniegt 3 triljonus jenu ir pārsteidzoši, bet mērķis 10 triljonus jenu ir tik grandiozs, ka tas ir pārsteidzoši. Yanai aizraušanās nāk cauri.
3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。
Es varētu vēlēties apskatīt veikalus Parīzē un Romā. Vai nav lieliski, ka stilīgums pieaug līdz ar vēsturiskām ēkām!
パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!
Apbrīnojami, ka tāds japāņu zīmols kā Uniqlo tuvojas H&M. Kvalitāte patiešām ir svarīga.
ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Latvian |
---|---|---|
統合された | とうごうされた | konsolidēti |
節目 | ふしめ | pagrieziena punkts |
財政 | ざいせい | fiskālais |
達成 | たっせい | sasniegums |
上回った | うわまわった | pārspēja |
潜在的 | せんざいてき | potenciāls |
営業利益 | えいぎょうりえき | darbības peļņa |
認識 | にんしき | apzināšanās |
ユニバーサル | ゆにばーさる | universāls |
受け入れた | うけいれた | apskāva |
市場シェア | しじょうシェア | tirgus daļa |
安定した | あんていした | stabils |
パフォーマンス | ぱふぉーまんす | sniegumu |
戦略 | せんりゃく | stratēģija |
拡大 | かくだい | paplašinās |
重要な | じゅうような | nozīmīgs |
急速 | きゅうそく | straujš |
成長 | せいちょう | izaugsmi |
概念 | がいねん | koncepcija |
選択 | せんたく | atlase |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.