Помеѓу мај 2023 и април 2024 година, по прекласификацијата на СОВИД-19 во категорија 5 според Законот за контрола на заразни болести, виталните статистики на Министерството за здравство, труд и благосостојба открија дека вкупниот број на починати достигна 32.576. Оваа бројка е околу 15 пати повисока од онаа на сезонскиот грип, што првенствено ги погодува постарите лица. Високата преносливост и незначително намалената патогеност на вирусот се наведени како причини за ова, при што најголемиот дел од смртните случаи се јавуваат кај лицата на возраст од 65 и повеќе години.
Иако владата ја намали класификацијата на СОВИД-19 поради намален ризик од тешка болест, многу луѓе сè уште се чувствуваат загрозени. Експертите за заразни болести нагласија дека во јапонското општество што старее, поединците треба да размислат за сопствените заштитни мерки.
Посебно, на постарите и на оние со основни здравствени состојби им се препорачува да останат внимателни. Важноста на вакцинацијата и одржувањето на добри хигиенски практики продолжува да се нагласува за да се намали ризикот од инфекција. Како што се развива ситуацијата, службениците во јавното здравство внимателно го следат влијанието и советуваат за неопходните мерки на претпазливост.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Да не ги зајакнуваме повеќе мерките за старите лица?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Загрижен сум дали е во ред да се класифицира како категорија 5, иако е поопасен од грипот.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Сè уште е ситуација кога не можеме да ја изневериме нашата стража. Сакам да продолжам да носам маски и миење раце.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
И младите да се во ред, не смееме да занемариме да внимаваме заради постарите.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Macedonian |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | прекласификација |
伝達性 | でんたつせい | преносливост |
病原性 | びょうげんせい | патогеност |
死亡者 | しぼうしゃ | смртни случаи |
格下げされた | かくさげされた | намалена |
分類 | ぶんるい | класификација |
統計 | とうけい | статистика |
インフルエンザ | いんふるえんざ | грип |
主に | おもに | првенствено |
影響を与える | えいきょうをあたえる | влијание |
強調された | きょうちょうされた | нагласи |
保護的 | ほごてき | заштитни |
明らかにした | あきらかにした | откриени |
減少した | げんしょうした | намалена |
著しく | いちじるしく | значително |
個人 | こじん | поединци |
対策 | たいさく | мерки |
発生している | はっせいしている | се случуваат |
次の | つぎの | следење |
考慮する | こうりょする | разгледајте |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.