N1-Роден (Вешт) Вести

50-те избори за Претставничкиот дом, први по скандалот со нечистиот фонд на ЛДП, се фокусираат на владејачката партија да обезбеди мнозинство.

Изборите за 50-ти Претставнички дом се одржаа на 27-ми, при што главните прашања беа политичките реформи и економските мерки како одговор на скандалот со фракционерскиот кашест фонд на Либерално-демократската партија. Фокусот е на тоа дали Либерално-демократската партија и Комеито можат да обезбедат мнозинство од 233 места, при што премиерот Шигеру Ишиба го постави мнозинството како линија за победа на владејачките партии.

Овие избори се први во последните три години од октомври 2021 година, со вкупно 1.344 кандидати кои се натпреваруваат за сите 465 места, вклучително и 289 едночлени области и 176 пропорционални места. Одѕивот на гласачите е намален на 24,32% заклучно со 16 часот.

Опозициските партии се мачеа со координација на кандидатите, но Уставната демократска партија и Демократската партија за народот се чини дека добија одредено ниво на поддршка. Дополнително, за првпат беше применето прилагодувањето „10 зголемување 10 намалување“ за едночлените области, а истиот ден се одржаа и дополнителни избори за изборната единица на Домот на советниците Ивате.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Дали владејачката партија може да обезбеди мнозинство, со нетрпение ги очекувам вечерашните резултати!

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

Вреди да се забележи колкаво влијание ќе има скандалот со кашестиот фонд.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

Сакам внимателно да набљудувам до каде ќе порасне моментумот на опозициската партија.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

Загрижен сум поради слабиот одѕив на гласачите; Посакувам луѓето да бидат позаинтересирани.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaMacedonian
派閥的はばつてきфракционерски
裏工作うらこうさくкашест снег
比例したひれいしたпропорционален
表現ひょうげんзастапеност
選挙区せんきょくизборна единица
調整ちょうせいкоординација
反対はんたいопозиција
調整ちょうせいприлагодување
大多数おおたすうмнозинство
改革かいかくреформи
経済けいざいекономски
対策たいさくмерки
スキャンダルすきゃんだるскандал
候補者こうほしゃкандидати
投票率とうひょうりつизлезност
支配しはいвладеење
選挙せんきょизбори
勝利しょうりпобеда
サポートさぽーとподдршка
減少げんしょうнамалување

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Роден (Вешт), Вести