Sumitomo Pharma објави дека планира да поднесе барање за национално одобрение за третман на Паркинсонова болест со помош на нервни клетки создадени од iPS клетки по фискалната 2025 година. .
Од друга страна изјавија дека резултатите од клиничкото испитување се очекувани. Сумитомо Фарма го оценува напредокот на истражувањето и ги идентификува потребните елементи за идно планирање.
Одејќи напред, тие имаат за цел да осмислат стратегии и да направат подготовки за брза апликација, со цел да обезбедат нова опција за третман на Паркинсонова болест.
Japanese (日本語)
住友ファーマ、iPS細胞活用したパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に延期
住友ファーマは、iPS細胞から作った神経細胞を用いたパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に行う予定であることを発表しました。当初の予定より遅れている理由として、治験データの解釈にさらなる検討が必要であるからとしています。
一方で、治験結果は期待通りだと述べています。住友ファーマは、研究の進展を評価し、今後の計画に必要な要素を見極めています。
今後は迅速な申請に向けた戦術を考え、準備を進める方針です。これにより、パーキンソン病治療の新たな選択肢を提供することを目指しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Бидејќи тоа е неизлечива болест, се надевам дека брзо ќе добие одобрение!
「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」
Тоа ќе биде голема надеж за истражувачите и пациентите.
「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」
Со нетрпение ги очекувам податоците на Универзитетот во Кјото! Се надевам дека и тие правилно ќе ја потврдат безбедноста.
「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」
Изгледа дека ќе биде потребно многу време, до после фискалната 2025 година.
「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Macedonian |
---|---|---|
提出 | ていしゅつ | поднесете |
アプリケーション | あぷりけーしょん | апликација |
国際的 | こくさいてき | национални |
承認 | しょうにん | одобрување |
パーキンソン病 | ぱーきんそんびょう | Паркинсонова болест |
治療 | ちりょう | третман |
神経 | しんけい | нерв |
セル | せる | клетките |
作成済み | さくせいずみ | создаден |
iPS | あいぴーえす | iPS |
財政 | ざいせい | фискална |
遅延 | ちえん | одложување |
初期 | しょき | почетна |
スケジュール | すけじゅーる | распоред |
帰属 | きぞく | се припишува |
検討 | けんとう | разгледување |
解釈 | かいしゃく | толкувајќи |
臨床 | りんしょう | клинички |
試み | こころみ | судење |
データ | でーた | податоци |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.