Во проблемот каде што се случија бројни случаи на штета од измама поради лажни реклами кои имитираат познати личности, жртвите во регионите Кансаи и Канто поднесоа тужба барајќи вкупно над 400 милиони јени отштета против Мета, која работи со платформи како Фејсбук. Осум лица поднесоа тужба до Окружниот суд во Осака, а слични барања беа поднесени и во Кобе, Јокохама, Чиба и Саитама.
Жртвите тврдат дека штетата од измама настанала затоа што Мета занемарила да ги отстрани лажните реклами и укажала на небрежност при прегледување и бришење на рекламната содржина.
Во меѓувреме, Мета коментираше дека ги зајакнува мерките против лажните реклами.
Japanese (日本語)
有名人を装った偽広告による詐欺被害でメタを提訴 - 総額4億円超の損害賠償請求
有名人をかたった偽の広告による詐欺被害が多数発生している問題で、関西や関東の被害者たちがフェイスブックなどを運営するメタに対し、総額4億円余りの損害賠償を求めて訴訟を起こしました。大阪地裁では8人が提訴し、神戸、横浜、千葉、さいたまでも類似の訴えがなされています。
被害者たちは、メタが偽の広告を放置したため詐欺被害が発生したと主張し、広告の内容確認や削除の怠慢を指摘しています。
一方、メタは詐欺広告対策を強化しているとコメントしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Мета, фатете се! Би сакал построго да се борите со лажните реклами.
メタさん、しっかりして!偽広告に対する取り締まりをもっと厳しくしてほしい。
Некои луѓе веруваат во тоа кога се користат имињата на познатите личности. Тоа е страшен свет.
有名人の名前使われると信じちゃう人もいるんだよね。怖い世の中だ。
SNS е погодно, но е страшно кога ќе наидете на таква штета. Дали е потребна самоодбрана...
SNSって便利だけど、こういう被害に遭うと怖いよね。自己防衛が必要か…
Мета, повеќе вреднувајте ги корисниците не само во Јапонија, туку и низ целиот свет!
メタ、日本だけじゃなくて世界中のユーザーをもっと大切にして!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Macedonian |
---|---|---|
詐欺の | さぎの | Измамнички |
広告 | こうこく | Реклами |
損害 | そんがい | Оштетување |
訴訟 | そしょう | Тужба |
被害者 | ひがいしゃ | Жртви |
怠慢 | たいまん | Занемарување |
レビュー | れびゅー | Прегледување |
対策 | たいさく | Мерки |
強化 | きょうか | Зајакнување |
プラットフォーム | ぷらっとふぉーむ | Платформи |
模倣する | もほうする | Имитирајќи |
地域 | ちいき | Региони |
過失 | かしつ | Небрежност |
合計 | ごうけい | Вкупно |
地区 | ちく | округ |
発生しました | はっせいしました | Се случи |
多数の | たすうの | Бројни |
探している | さがしている | Барање |
提出済み | ていしゅつずみ | Поднесено |
コンテンツ | こんてんつ | Содржина |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.