Во последниве години, зголемениот број млади луѓе и странски посетители кои се собираат за да го прослават Ноќта на вештерките во Јапонија доведе до проблеми како што се прекумерна бучава и ѓубре.
Како одговор, одделенијата Шибуја и Шинџуку објавија на 7-ми дека ќе спроведат заеднички мерки пред Ноќта на вештерките на 31-ви октомври.
Според соопштението, уличното пиење ќе биде забрането во областите околу станицата Шибуја и областа Кабукичо во Шинџуку за време на периодот на Ноќта на вештерките. Од продавниците и другите трговци на мало ќе биде побарано да престанат да продаваат алкохол. Двата одделенија ќе вршат патроли и ќе ги охрабруваат жителите и посетителите да ги следат овие нови правила.
Japanese (日本語)
渋谷と新宿でハロウィーン期間中の路上飲酒が禁止に
近年、ハロウィーンに日本で集まる若者や外国人が増加し、騒音やゴミの問題が発生しています。
これに対応するため、渋谷区と新宿区は、10月31日のハロウィーンを前に、共同対策を講じることを7日に発表しました。
発表によると、ハロウィーン期間中は、渋谷駅周辺や新宿の歌舞伎町周辺での路上飲酒が禁止され、コンビニエンスストアなどの店舗にも酒類販売の自粛が要請される予定です。両区はパトロールを実施し、住民や訪問者にルールの遵守を呼びかけるとのことです。
Sentence Quiz (文章問題)
Ноќта на вештерките не е традиционален јапонски настан.
ハロウィーンは日本の伝統行事ではない。
Кога Ноќта на вештерките стана толку популарен во Јапонија?
いつから日本でハロウィーンをこんなに祝うようになったんだろう。
Одлично е што младите се полни со енергија.
若者が元気なのはいいことだ。
Мислам дека забраната за пиење на улица е премногу строга.
路上飲酒を禁止にするのは厳しすぎると思った。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Macedonian |
---|---|---|
ハロウィーン | はろうぃーん | Ноќта на вештерките |
近年 | きんねん | Во последните години |
騒音 | そうおん | прекумерна бучава |
ゴミを捨てる | ごみをすてる | ѓубрето |
これに対応するため | これにたいおうするため | Како одговор |
共同対策 | きょうどうたいさく | заеднички мерки |
〜を前に | 〜をまえに | пред ~ |
渋谷 | しぶや | Шибуја |
新宿 | しんじゅく | Шинџуку |
路上飲酒 | ろじょういんしゅ | улично пиење |
コンビニエンスストア | こんびにえんすすとあ | Продавници за погодности |
販売 | はんばい | продаваат |
発表によると | はっぴょうによると | Според соопштението |
禁止される | きんしされる | биде забрането |
パトロール | ぱとろーる | патроли |
住民 | じゅうみん | жители |
訪問者 | ほうもんしゃ | посетители |
ルール | るーる | правила |
遵守 | じゅんしゅ | следат |
呼びかける | よびかける | поттикнуваат |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.