Со наталитетот во Токио сега на 0,99, градот воведе нова иницијатива за справување со ова прашање: оригинална апликација за запознавање.
Наречена „TOKYO Futari STORY“, апликацијата бара од корисниците да се регистрираат со лична карта со фотографија, потврда за самец и доказ за приход. Профилите ќе прикажуваат информации како што се пол, возраст, висина, приход, академско потекло и навики за пушење на потенцијалните совпаѓања.
Илон Маск, кој претходно изрази загриженост за падот на наталитетот во Јапонија, одговори на вестите на X, наведувајќи: „Мило ми е што владата на Јапонија ја препознава важноста на ова прашање“.
Japanese (日本語)
東京都が少子化対策のため独自のマッチングアプリをリリース
東京都の出生率が0.99となった今、都はこの問題に対する新たな取り組みとして、独自のマッチングアプリを実用化した。
「TOKYOふたりSTORY」と命名されたこのアプリは、登録するために顔写真付きの本人確認書類や独身証明書、年収を確認できる書類が必要。プロフィールには性別・年齢・身長・年収・学歴・喫煙習慣などの情報が表示される。
このニュースを受けて、以前から日本の出生率低下に対して懸念を示していたイーロン・マスク氏は「日本政府がこの問題の重要性を認識していることを嬉しく思う」とXにてコメントしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Оваа апликација за запознавање би можела да стане многу популарна.
このマッチングアプリはとても流行るかもしれない。
Економските реформи и справувањето со депрецијацијата на јенот треба да бидат на прво место.
円安や経済に対する改革が先決だ。
И покрај ниската стапка на наталитет, населението во Токио продолжува да расте.
少子化にも関わらず、東京都の人口は増え続けている。
Потребни се мерки на национално ниво за да се одговори на намалената стапка на наталитет, не само во Токио.
東京だけでなく全国的な少子化対策が必要だ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Macedonian |
---|---|---|
東京都 | とうきょうと | Токио |
出生率 | しゅっしょうりつ | стапка на раѓање |
問題 | もんだい | проблем |
取り組み | とりくみ | иницијатива |
独自の | どくじの | оригинален |
マッチングアプリ | まっちんぐあぷり | апликација за запознавање |
登録 | とうろく | регистрираат |
独身証明書 | どくしんしょうめいしょ | потврда за самец |
年収 | ねんしゅう | приход |
性別 | せいべつ | пол |
年齢 | ねんれい | возраста |
身長 | しんちょう | висина |
学歴 | がくれき | академска позадина |
喫煙習慣 | きつえんしゅうかん | навики за пушење |
情報 | じょうほう | информации |
懸念する | けねんする | загриженост |
政府 | せいふ | влада |
認識 | にんしき | препознаваат |
重要性 | じゅうようせい | важност |
嬉しく思う | うれしくおもう | Јас сум дипломиран |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.