N1-Хүн (Чадварлаг) Мэдээ

COVID-19 ангиллыг өөрчилсний дараа өндөр настнуудын нас баралт нэмэгдэж байна: Мэргэжилтнүүд хамгаалах арга хэмжээний ач холбогдлыг онцолж байна

2023 оны тавдугаар сараас 2024 оны дөрөвдүгээр сарын хооронд Халдварт өвчний хяналтын тухай хуулийн дагуу COVID-19-ийг 5-р ангилалд шилжүүлсний дараа Эрүүл мэнд, хөдөлмөр, нийгмийн хамгааллын яамнаас гаргасан амин чухал статистик мэдээллээр нийт нас барсан хүний ​​тоо 32,576-д хүрсэн байна. Энэ үзүүлэлт нь ихэвчлэн ахмад настнуудад нөлөөлдөг улирлын томуугийнхаас 15 дахин их байна. Вирусын халдвар дамжих чадвар өндөр, эмгэг төрүүлэгч нь төдийлөн буураагүй байгаа нь үүний шалтгаан болж байгаа бөгөөд нас баралтын дийлэнх хувийг 65 ба түүнээс дээш насныхан эзэлж байна.

Хэдийгээр засгийн газар хүнд өвчнөөр өвчлөх эрсдэл буурсантай холбогдуулан COVID-19-ийн ангиллыг бууруулсан ч олон хүн аюул заналхийлсэн хэвээр байна. Халдварт өвчний мэргэжилтнүүд Японы хөгширч буй нийгэмд хувь хүмүүс өөрсдийгөө хамгаалах арга хэмжээгээ авч үзэх хэрэгтэйг онцолж байна.

Ялангуяа өндөр настан, эрүүл мэндийн байдал муутай хүмүүсийг сонор сэрэмжтэй байхыг зөвлөж байна. Халдварын эрсдэлийг бууруулахын тулд вакцинжуулалт, эрүүл ахуйн сайн дадлыг сахихын ач холбогдлыг онцлон тэмдэглэсээр байна. Нөхцөл байдал өөрчлөгдөхийн хэрээр нийгмийн эрүүл мэндийн ажилтнууд нөлөөллийг анхааралтай ажиглаж, шаардлагатай урьдчилан сэргийлэх талаар зөвлөгөө өгч байна.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Ахмад настнуудад зориулсан арга хэмжээг улам чангатгах ёстой юм биш үү?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Ханиад томуунаас ч илүү аюултай ч 5-р зэрэглэлд хамааруулах нь зөв болов уу гэж санаа зовж байна.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Одоо ч гэсэн сэтгэл санаагаа сулруулж чадахгүй нөхцөл байдал хэвээр байна. Би маск зүүж, гараа угаахыг хүсч байна.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Залуучууд гайгүй байсан ч ахмад настнуудын төлөө анхаарал халамж тавихыг умартаж болохгүй.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaMongolian
再分類さいぶんるいдахин ангилах
伝達性でんたつせいдамжуулах чадвар
病原性びょうげんせいэмгэг төрүүлэгч чанар
死亡者しぼうしゃнас баралт
格下げされたかくさげされたзэрэглэл буурсан
分類ぶんるいангилал
統計とうけいстатистик
インフルエンザいんふるえんざтомуу
主におもにюуны түрүүнд
影響を与えるえいきょうをあたえるнөлөөлж байна
強調されたきょうちょうされたонцлон тэмдэглэв
保護的ほごてきхамгаалах
明らかにしたあきらかにしたилчилсэн
減少したげんしょうしたбуурсан
著しくいちじるしくмэдэгдэхүйц
個人こじんхувь хүмүүс
対策たいさくарга хэмжээ
発生しているはっせいしているтохиолдож байна
次のつぎのдараах
考慮するこうりょするавч үзэх

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Хүн (Чадварлаг), Мэдээ