24-ний өдөр болсон хэвлэлийн бага хурал дээр Үндэсний цагдаагийн газрын комиссар Ясүхиро Цүйүки сүүлийн үед нийслэлд гарч байгаа хулгайн гэмт хэргийн талаар дурдаж, "олон нийтийн аюулгүй байдлын мэдрэмжинд ноцтойгоор нөлөөлж байна" гэж мэдэгдэв. Тус агентлаг гэмт хэргийн толгойлогчдыг баривчлахын тулд бүхий л хүчин чармайлтаа гаргана гэдгээ онцлон тэмдэглэв.
Наймдугаар сараас хойш хууль бус цагийн ажилтай холбоотой хулгайн хэргээр 30 гаруй хүнийг баривчилжээ. Токиод Молотовын коктейлийн хэрэг гарсантай холбогдуулан сонгуультай холбоотой байгууламжуудын аюулгүй байдлын арга хэмжээг нэмэгдүүлэхээр төлөвлөж байна.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Саяхан гарсан хулгайн хэрэг үнэхээр аймшигтай. Энэ нь хурдан шийдэгдэнэ гэж найдаж байна.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Залуу хүмүүс цагийн ажил хийж гэмт хэрэгт холбогдож магадгүй гэж санаа зовж байна.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Цагдаа нар бүрэн мөрдөн байцаалт явуулна гэж найдаж байна.
警察の全力の捜査に期待しています。
Чухал байгууламжийн хамгаалалтыг бэхжүүлэх нь тайвшрах мэдрэмжийг нэмэгдүүлдэг.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Mongolian |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Комиссар |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Ясүхиро Цүйүки |
警察庁 | けいさつちょう | Үндэсний цагдаагийн газар |
大都市 | だいとし | нийслэл |
逮捕する | たいほする | барих |
首謀者 | しゅぼうしゃ | бүлэглэлийн удирдагчид |
火炎瓶 | かえんびん | Молотовын коктейль |
インシデント | いんしでんと | болсон явдал |
選挙関連 | せんきょかんれん | сонгуультай холбоотой |
施設 | しせつ | байгууламж |
記者会見 | きしゃかいけん | хэвлэлийн бага хурал |
強盗 | ごうとう | дээрэм |
真剣に | しんけんに | нухацтай |
影響する | えいきょうする | нөлөөлж байна |
セキュリティ | せきゅりてぃ | аюулгүй байдал |
強調された | きょうちょうされた | онцлон тэмдэглэв |
コミットメント | こみっとめんと | амлалт |
個人 | こじん | хувь хүмүүс |
接続 | せつぞく | холболт |
違法 | いほう | хууль бус |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.