N1-मूळविन (चंगले) बातम्या

COVID-19 पुनर्वर्गीकरणानंतर वृद्धांमधील मृत्यूमध्ये वाढ: तज्ञांनी संरक्षणात्मक उपायांच्या महत्त्वावर जोर दिला

मे 2023 ते एप्रिल 2024 दरम्यान, संसर्गजन्य रोग नियंत्रण कायद्यांतर्गत कोविड-19 चे वर्ग 5 मध्ये पुनर्वर्गीकरण केल्यानंतर, आरोग्य, कामगार आणि कल्याण मंत्रालयाच्या महत्त्वपूर्ण आकडेवारीवरून असे दिसून आले की एकूण मृत्यूची संख्या 32,576 वर पोहोचली आहे. हा आकडा हंगामी इन्फ्लूएन्झाच्या तुलनेत सुमारे 15 पट जास्त आहे, प्रामुख्याने वृद्धांवर परिणाम होतो. उच्च संक्रमणक्षमता आणि विषाणूची रोगजनकता लक्षणीयरीत्या कमी न होणे ही कारणे यासाठी उद्धृत केली जातात, बहुतेक मृत्यू 65 आणि त्याहून अधिक वयोगटातील लोकांमध्ये होतात.

गंभीर आजाराचा धोका कमी झाल्यामुळे सरकारने COVID-19 चे वर्गीकरण कमी केले असले तरी, अनेक लोकांना अजूनही धोका आहे. संसर्गजन्य रोग तज्ञांनी यावर जोर दिला आहे की जपानच्या वृद्ध समाजात, व्यक्तींनी स्वतःच्या संरक्षणात्मक उपायांचा विचार करणे आवश्यक आहे.

विशेषतः, वृद्ध आणि अंतर्निहित आरोग्य स्थिती असलेल्यांना सतर्क राहण्याचा सल्ला दिला जातो. संसर्गाचा धोका कमी करण्यासाठी लसीकरणाचे महत्त्व आणि स्वच्छतेच्या चांगल्या पद्धती राखण्यावर जोर दिला जात आहे. परिस्थिती विकसित होत असताना, सार्वजनिक आरोग्य अधिकारी प्रभावाचे बारकाईने निरीक्षण करत आहेत आणि आवश्यक सावधगिरीचा सल्ला देत आहेत.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

आपण वृद्धांसाठी उपाययोजना अधिक मजबूत करू नये का?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

फ्लूपेक्षा ते अधिक धोकादायक असले तरीही, श्रेणी 5 म्हणून वर्गीकृत करणे योग्य आहे की नाही याची मला काळजी वाटते.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

अजूनही अशी परिस्थिती आहे की आपण आपला रक्षक कमी करू शकत नाही. मला मास्क घालणे आणि हात धुणे सुरू ठेवायचे आहे.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

तरुण लोक ठीक असले तरी, आपण वृद्धांच्या फायद्यासाठी काळजी घेण्याकडे दुर्लक्ष करू नये.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaMarathi
再分類さいぶんるいपुनर्वर्गीकरण
伝達性でんたつせいसंक्रमणक्षमता
病原性びょうげんせいरोगजनकता
死亡者しぼうしゃमृत्यू
格下げされたかくさげされたअवनत
分類ぶんるいवर्गीकरण
統計とうけいआकडेवारी
インフルエンザいんふるえんざइन्फ्लूएंझा
主におもにप्रामुख्याने
影響を与えるえいきょうをあたえるप्रभावित
強調されたきょうちょうされたजोर दिला
保護的ほごてきसंरक्षणात्मक
明らかにしたあきらかにしたप्रकट केले
減少したげんしょうしたकमी झाले
著しくいちじるしくलक्षणीय
個人こじんव्यक्ती
対策たいさくउपाय
発生しているはっせいしているहोणारे
次のつぎのखालील
考慮するこうりょするविचार करा

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-मूळविन (चंगले), बातम्या