Tussen mei 2023 en april 2024, na de herclassificatie van COVID-19 naar categorie 5 onder de wet op de bestrijding van infectieziekten, bleek uit de essentiële statistieken van het ministerie van Volksgezondheid, Arbeid en Welzijn dat het totale aantal sterfgevallen 32.576 bedroeg. Dit cijfer is ongeveer 15 keer hoger dan dat van de seizoensgriep, die vooral ouderen treft. De hoge overdraagbaarheid en de niet significant verminderde pathogeniteit van het virus worden als redenen hiervoor genoemd, waarbij de meeste dodelijke slachtoffers vallen onder mensen van 65 jaar en ouder.
Hoewel de overheid de classificatie van COVID-19 heeft verlaagd vanwege een verminderd risico op ernstige ziekten, voelen veel mensen zich nog steeds bedreigd. Deskundigen op het gebied van infectieziekten hebben benadrukt dat individuen in de vergrijzende Japanse samenleving hun eigen beschermende maatregelen moeten overwegen.
Met name ouderen en mensen met onderliggende gezondheidsproblemen wordt geadviseerd waakzaam te blijven. Het belang van vaccinatie en het handhaven van goede hygiënepraktijken wordt nog steeds benadrukt om het risico op infectie te beperken. Naarmate de situatie evolueert, houden volksgezondheidsfunctionarissen de impact nauwlettend in de gaten en adviseren ze over de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Moeten we de maatregelen voor ouderen niet nog meer verscherpen?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Ik maak me zorgen of het oké is om het in categorie 5 te classificeren, ook al is het gevaarlijker dan de griep.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Het is nog steeds een situatie waarin we onze waakzaamheid niet kunnen laten verslappen. Ik wil doorgaan met het dragen van maskers en het wassen van de handen.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Ook al gaat het goed met de jongeren, we mogen niet nalaten voorzichtig te zijn in het belang van de ouderen.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Dutch |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | herclassificatie |
伝達性 | でんたつせい | overdraagbaarheid |
病原性 | びょうげんせい | pathogeniteit |
死亡者 | しぼうしゃ | dodelijke slachtoffers |
格下げされた | かくさげされた | gedegradeerd |
分類 | ぶんるい | classificatie |
統計 | とうけい | statistieken |
インフルエンザ | いんふるえんざ | influenza |
主に | おもに | in de eerste plaats |
影響を与える | えいきょうをあたえる | impact hebben |
強調された | きょうちょうされた | benadrukt |
保護的 | ほごてき | beschermend |
明らかにした | あきらかにした | onthuld |
減少した | げんしょうした | afgenomen |
著しく | いちじるしく | aanzienlijk |
個人 | こじん | individuen |
対策 | たいさく | maatregelen |
発生している | はっせいしている | voorkomt |
次の | つぎの | volgende |
考慮する | こうりょする | overwegen |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.