Het hoofd is bevestigd aan het bijna 17 meter hoge ‘Gundam’-beeld, dat volgend jaar tijdens de Osaka-Kansai Expo in het paviljoen van Bandai Namco Holdings zal worden tentoongesteld, ter gelegenheid van de voltooiing ervan.
Dit levensgrote Gundam-beeld bevat, net als in de anime, materialen van het beeld dat eerder in Yokohama City werd getoond. De pose brengt een boodschap over voor de toekomst en het markeert de eerste keer dat een Gundam-beeld van deze omvang in de Kansai-regio wordt geïnstalleerd.
Japanese (日本語)
大阪・関西万博に実物大ガンダム立像が登場、未来へのメッセージを込めた展示
来年の大阪・関西万博でバンダイナムコホールディングスのパビリオンに展示される高さ17メートル近い「ガンダム像」に頭部が取り付けられ、完成した。
等身大のガンダム立像は、アニメと同じ実物大で、横浜市内に展示されていたガンダムの素材を使用。そのポーズには未来へのメッセージが込められており、
この大きさのガンダムが関西に設置されるのは初めてとなる。
Sentence Quiz (文章問題)
Eindelijk komt er een levensgrote Gundam naar Kansai! Ik moet het absoluut gaan zien!
ついに実物大ガンダムが関西に!これは絶対に見に行かなきゃ!
Als Gundam-fan ben ik nog enthousiaster over de Expo!
ガンダムファンとしては、万博がますます楽しみになりました!
Een Gundam die naar de toekomst kijkt, het voelt op de een of andere manier romantisch aan.
未来を見据えるガンダム、なんだかロマンを感じるね。
De Gundam uit Yokohama komt naar Kansai, de opwinding keert terug!
横浜のガンダムが関西にも来るなんて、感動が再び!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Dutch |
---|---|---|
添付された | てんぷされた | bijgevoegd |
ほとんど | ほとんど | bijna |
像 | ぞう | standbeeld |
披露された | ひろうされた | tentoongesteld |
パビリオン | ぱびりおん | paviljoen |
大阪・関西万博 | おおさか・かんさいばんぱく | Osaka-Kansai Expo |
マーキング | まーきんぐ | markering |
完了 | かんりょう | voltooiing |
実物大 | じつぶつだい | levensgroot |
組み込む | くみこむ | bevat |
材料 | ざいりょう | materialen |
以前 | いぜん | eerder |
表示された | ひょうじされた | weergegeven |
横浜市 | よこはまし | Yokohama-stad |
ポーズ | ぽーず | pose |
伝える | つたえる | brengt over |
メッセージ | めっせーじ | bericht |
未来 | みらい | toekomst |
インストールされた | いんすとーるされた | geïnstalleerd |
地域 | ちいき | regio |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.