Nippon TV zal in de nacht van 3 november de film "Tsuribaka Nisshi 20: Final" uitzenden, met in de hoofdrol Toshiyuki Nishida, als eerbetoon aan hem. Deze film maakt deel uit van een populaire serie die al sinds 1988 loopt en het verhaal van Densuke uitbeeldt. Hamasaki (Hama-chan) gespeeld door Nishida en Ichinosuke Suzuki (Su-san) gespeeld door Rentaro Mikuni.
In de "Finale" die dit keer wordt uitgezonden, wordt Suzuki Construction geconfronteerd met een recessie, en het verhaal vordert. Densuke en Ichinosuke gaan op visreis naar Hokkaido, maar hun reis heeft nog een ander doel.
Japanese (日本語)
西田敏行さん追悼放送『釣りバカ日誌20 ファイナル』11月3日深夜に放送決定
日本テレビは、西田敏行さんの追悼として、彼が主演した映画『釣りバカ日誌20 ファイナル』を11月3日の深夜に放送します。この映画は1988年から続く人気シリーズで、西田さん演じる浜崎伝助(ハマちゃん)と三國連太郎さん演じる鈴木一之助(スーさん)の物語を描いています。
今回放送される「ファイナル」では、鈴木建設が不況に直面し、物語が進展します。伝助と一之助は北海道への釣り旅行に出かけますが、そこにはもうひとつの目的があります。
Sentence Quiz (文章問題)
De herdenkingsuitzending voor de heer Toshiyuki Nishida mag u absoluut niet missen. Ik bid oprecht dat zijn ziel in vrede mag rusten.
西田敏行さんの追悼放送、絶対見逃せないですね。心からご冥福をお祈りします。
De serie "Tsuribaka Nisshi" is werkelijk een meesterwerk. Het duo Mr. Nishida en Mr. Mikuni is nostalgisch.
『釣りバカ日誌』シリーズは本当に名作。西田さんと三國さんのコンビが懐かしい。
Het is een uitzending laat op de avond, maar ik wil hem bekijken, zelfs als ik hem moet opnemen! Nishida's optreden was geweldig.
深夜放送だけど、録画してでも見たい!西田さんの演技は最高でした。
Hama-chan van Tsuribaka Nisshi zal voor altijd in onze harten blijven. Bedankt, Nishida-san.
釣りバカ日誌のハマちゃん、永遠に心に残ります。西田さん、ありがとう。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Dutch |
---|---|---|
景気後退 | けいきこうたい | recessie |
描写する | びょうしゃする | afbeelden |
賛辞 | さんじ | eerbetoon |
放送 | ほうそう | uitzending |
進行中 | しんこうちゅう | aan de gang |
目的 | もくてき | doel |
進捗 | しんちょく | voortgang |
主演 | しゅえん | met in de hoofdrol |
シリーズ | しりーず | serie |
建設 | けんせつ | bouw |
顔 | かお | gezichten |
人気 | にんき | populair |
釣り | つり | vissen |
旅行 | りょこう | reis |
映画 | えいが | film |
物語 | ものがたり | verhaal |
空気 | くうき | lucht |
夜 | よる | nacht |
最終 | さいしゅう | definitief |
部分 | ぶぶん | deel |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.