Contactloze creditcardbetalingen werden vanaf de 29e geïntroduceerd op de particuliere spoorwegen van Kansai. Gericht op het vergroten van het gemak voor buitenlandse toeristen met het oog op de Osaka-Kansai Expo, zal het worden geïmplementeerd op in totaal 548 stations, waaronder Kinki Nippon Railway, Hankyu Railway, Osaka Metro en Hanshin Electric Railway.
Op het Shin-Osaka Station van de metro van Osaka is een speciale terminal geïnstalleerd bij de automatische kaartjespoortjes, waardoor doorgang mogelijk is door er simpelweg een kaart overheen te houden.
Kaarten zoals VISA, JCB, UnionPay en smartphones met betaalinstellingen kunnen ook worden gebruikt.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
Ten slotte kan aanrakingsbetaling ook in Kansai worden gebruikt! Het lijkt erop dat ik hier vlot mee overweg kan.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
Ik ben blij dat hij op tijd is aangekomen voor de Osaka Expo! Ik denk dat buitenlandse toeristen ook blij zullen zijn.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
Het is handig, maar ik wil ook dat er goede beveiligingsmaatregelen zijn getroffen.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
Fijn dat het op een smartphone te gebruiken is! Het is perfect voor vergeetachtige mij.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Dutch |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | Contactloos |
支払い | しはらい | Betalingen |
導入された | どうにゅうされた | Geïntroduceerd |
鉄道 | てつどう | Spoorwegen |
便利性 | べんりせい | Gemak |
観光客 | かんこうきゃく | Toeristen |
実装済み | じっそうずみ | Geïmplementeerd |
駅 | えき | Stations |
ターミナル | たーみなる | Terminal |
自動 | じどう | Automatisch |
通路 | つうろ | Passage |
ビザ | びざ | VISA |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | Smartphones |
設定 | せってい | Instellingen |
関西 | かんさい | Kansai |
日本 | にっぽん | Nippon |
阪急 | はんきゅう | Hankyu |
阪神 | はんしん | Hanshin |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.