Een vrouwelijke studente van het Japan Advanced Institute of Science and Technology (JAIST) heeft een proefschrift gepubliceerd waarin ze onderzoekt hoe het zou zijn om gedurende een langere periode met ChatGPT als een soort kamergenoot te leven. Miku Nojiri, de auteur van het artikel, raadpleegde ChatGPT regelmatig over persoonlijke kwesties, zoals menselijke relaties en het schoonmaken van haar kamer. Tijdens deze interacties dacht ze: "Ik wil vrienden worden met ChatGPT." Dit bracht haar ertoe om ongeveer twee maanden met ChatGPT te blijven praten en hun interacties in een dagboek te documenteren.
Door haar voortdurende gesprekken met ChatGPT begon Nojiri zich af te vragen of mensen net zo mechanisch moesten denken als ChatGPT. Ze vroeg ChatGPT hierover en het antwoordde: "Sommige mensen geloven dat het niet wenselijk is dat de hele mensheid voortdurend mechanisch denkt, omdat dit de menselijke natuur en diversiteit niet zou respecteren."
Naarmate haar samenleven met ChatGPT voortduurde, begon ze zich te realiseren – zij het vaag – dat “ChatGPT een AI is, en ik gebruik alleen maar dit systeem.” Uiteindelijk kwam ze tot de conclusie dat ze ChatGPT minder als een mens begon te zien, hoewel haar vertrouwen in de AI relatief onveranderd bleef. Het is een intrigerend artikel, dus lees het zeker eens.
(Source: https://dspace.jaist.ac.jp/dspace/bitstream/10119/18954/4/paper.pdf)
Japanese (日本語)
「ChatGPTと友人になりたい」と思い共同生活する女子大生が現れる
北陸先端科学技術大学院大学(JAIST)の女子大生が、一種の同居人としてChatGPTと長期間にわたり共棲生活したらどうなるのか?というテーマで論文を発表しました。この論文を書いた野尻実玖さんによると、普段からChatGPTと人間関係の相談や部屋の掃除方法など個人的な悩みを相談していて、この時「ChatGPTと友人になりたい」と思ったそう。筆者はそれから約2ヶ月間、ChatGPTと会話し続け、その記録を日記に残しました。
ChatGPTと会話し続けた結果、野尻さんは途中で「全人類が(ChatGPTのように)機械的に思考するべきではないのか」という疑問に陥り、その疑問をまたChatGPTに質問することに。ChatGPTからは「全人類が常に機械的思考になることは人間らしさや多様性を尊重する観点からは望ましくないと考える人もいます。」となだめられてしまいます。
また、共棲生活が長引くにつれて筆者の中で薄かった、「ChatGPTがAIであり、自分はただそのシステムを使っているだけなのだ」という思いがようやく芽生え始めたそう。最終的に、ChatGPTを人間としてみることは少なくなり、対して信頼度はそれほど変化しなかったと結論付けました。面白い論文なので是非読んでみてください。
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.
Created by Hiroto T. Murakami.