Tijdens een persconferentie op de 24e sprak commissaris Yasuhiro Tsuyuki van het Korps Nationale Politie over de recente reeks overvallen in het grootstedelijk gebied en verklaarde dat deze "het gevoel van veiligheid van het publiek ernstig aantasten". Hij benadrukte de inzet van het agentschap om alles in het werk te stellen om de leiders te arresteren.
Sinds augustus zijn ruim dertig personen gearresteerd in verband met overvallen die verband houden met illegaal deeltijdwerk. In het licht van het molotovcocktailincident in Tokio zijn er ook plannen om de veiligheidsmaatregelen bij verkiezingsgerelateerde faciliteiten te verbeteren.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Het recente overvalincident is echt eng. Ik hoop dat het snel wordt opgelost.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Bezorgd dat jongeren betrokken zouden kunnen raken bij misdaden via duistere deeltijdbanen.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Ik hoop op een volledig onderzoek van de politie.
警察の全力の捜査に期待しています。
Het versterken van de beveiliging van belangrijke voorzieningen vergroot het gevoel van geruststelling.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Dutch |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Commissaris |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Yasuhiro Tsuyuki |
警察庁 | けいさつちょう | Korps Nationale Politie |
大都市 | だいとし | grootstedelijk |
逮捕する | たいほする | arresteren |
首謀者 | しゅぼうしゃ | leiders |
火炎瓶 | かえんびん | Molotovcocktail |
インシデント | いんしでんと | incident |
選挙関連 | せんきょかんれん | verkiezingsgerelateerd |
施設 | しせつ | faciliteiten |
記者会見 | きしゃかいけん | persconferentie |
強盗 | ごうとう | overvallen |
真剣に | しんけんに | ernstig |
影響する | えいきょうする | beïnvloeden |
セキュリティ | せきゅりてぃ | beveiliging |
強調された | きょうちょうされた | benadrukt |
コミットメント | こみっとめんと | inzet |
個人 | こじん | individuen |
接続 | せつぞく | verbinding |
違法 | いほう | illegaal |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.