Olympus announced that President and CEO Stefan Kaufmann has resigned. It is reported that the board requested his resignation after receiving reports that he had purchased illegal drugs.
Chairman Yasuo Takeuchi will temporarily act as CEO, and a successor will be considered. An internal investigation determined that it was highly likely to violate the company's code of conduct, but no drugs were found in a search by the Metropolitan Police Department.
Mr. Kaufmann joined Olympus in 2003 and became president in April 2023.
Japanese (日本語)
オリンパス、違法薬物疑惑でCEO辞任を発表
オリンパスは、シュテファン・カウフマン社長兼CEOが辞任したことを発表しました。彼が違法薬物を購入していたとの通報を受け、取締役会が辞任を求めたとされています。
竹内康雄会長が暫定的にCEO職を代行し、後任を検討する予定です。内部調査により、同社の行動規範に反する可能性が高いと判断されましたが、警視庁の捜索では薬物は見つかりませんでした。
カウフマン氏は2003年にオリンパスに入社し、2023年4月に社長に就任していました。
Sentence Quiz (文章問題)
An unexpected development! I'm worried about the future of Olympus.
まさかの展開!オリンパスの未来が心配だな。
Mr. Kaufman, I wonder what happened? I'm curious about the truth.
カウフマン氏、何があったんだろう?真相が気になる。
Chairman Takeuchi will act as interim CEO for a while; I hope he will firmly rebuild.
竹内会長がしばらくCEO代行か、しっかり立て直してほしい。
It was unexpected that no drugs were found during the investigation. I hope it was misinformation.
捜査で薬物が見つからなかったのは意外。誤報であってほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
辞任 | じにん | resignation |
後継者 | こうけいしゃ | successor |
調査 | ちょうさ | investigation |
違反する | いはんする | violate |
行動 | こうどう | conduct |
大都市 | だいとし | Metropolitan |
決心した | けっしんした | determined |
一時的に | いちじてきに | temporarily |
発表した | はっぴょうした | announced |
購入した | こうにゅうした | purchased |
リクエストされた | りくえすとされた | requested |
受信 | じゅしん | receiving |
内部 | ないぶ | internal |
考慮された | こうりょされた | considered |
部門 | ぶもん | department |
会長 | かいちょう | chairman |
レポート | れぽーと | reports |
辞任した | じにんした | resigned |
会社 | かいしゃ | company |
違法 | いほう | illegal |
John and Kasumi's Discussions
Kasumi, did you hear about the Olympus CEO stepping down? Apparently, there were reports that he was buying illegal drugs! Can you believe that?
えっ、社長が違法薬物を買ってた疑いで辞任!?オリンパスって、医療機器の会社だよね?それがドラッグとは…皮肉すぎる!(笑)
Exactly! It’s like the head of a health company suddenly going, “Nah, let's see what the dark side of medicine has to offer.”
まるで「治療する側から、一度は試してみたくなったんだ」みたいな話じゃん…そんな動機じゃ済まないけど。(笑)
And they even searched his place, but found nothing. So, was this like... a false alarm, or did he just have incredible hiding skills?
もしかして、ドイツのスパイスキル持ってたのかもね。(笑) でも、見つからなかったなら潔白だったかもしれないのに、なんで辞めたんだろう?
I guess the board just thought, “Even the suspicion of drug use is bad enough for a CEO.” Olympus can’t exactly advertise, “We care for your health… with a side of illegal substances.”
確かに、企業イメージがガタ落ちするね。会長が急にCEOの代理をやるってのも、なんかドタバタ感がすごい…。
Totally. It’s like when your boss quits in the middle of a project, and now your team lead goes, “Uh... I guess I’ll take over?” Chaos ensues.
しかもカウフマン氏って、今年の4月に就任したばかりだったんでしょ?まだ半年も経ってないのに、いきなり辞任って…。
Right! He didn’t even get to unpack his bags, and now he’s out. Imagine moving all the way to Japan, becoming CEO, and then—boom—scandal! Talk about a career speedrun.
そのスピード感はまさに「人生のRTA(リアルタイムアタック)」だね。(笑) でも、医療機器の会社なのに、なんで薬物なんかに手を出そうと思ったんだろう?
Maybe he just wanted to “expand his knowledge of substances.” You know, hands-on research… but way off the books.
研究熱心すぎる…でもアウト!(笑) それにしても、ドイツ人なのに日本でスキャンダルで辞めるなんて、なんかドラマの主人公っぽくない?
It’s like a Netflix show—"The CEO's Fall
「第1話:薬物疑惑と辞任」から始まるやつだね。(笑) でも現実だと大変だよ…これでオリンパスもまた立て直しだね。
Yeah, for real. Olympus just got over their old scandals, and now this. It’s like, "Hey, we made it through fraud, so why not spice things up with some drug rumors?"
オリンパス、ほんとに波乱万丈だね。次はどんなトラブルが起きるんだろう…。(笑)
Hopefully nothing worse, or the next headline will read, "Olympus CEO
それ面白すぎる!(笑) でも会社としては笑い事じゃないね、社員は大変そう…。
True that. But at least we got some entertainment out of it. Poor guy, though—he'll be remembered as the CEO who lasted half a year before drama hit.
Created by Hiroto T. Murakami.