N1-Rodowity (Biegły) Wiadomości

50. wybory do Izby Reprezentantów, pierwsze po skandalu z funduszami łapowymi LDP, skupiają się na zapewnieniu większości przez partię rządzącą.

27 stycznia odbyły się 50. wybory do Izby Reprezentantów, a głównym tematem były reformy polityczne i środki gospodarcze będące odpowiedzią na skandal frakcyjny Partii Liberalno-Demokratycznej dotyczący funduszy typu slush fund. Koncentrujemy się na tym, czy Partia Liberalno-Demokratyczna i Komeito zdołają zapewnić sobie większość z 233 mandatów, przy czym premier Shigeru Ishiba wyznacza większość jako linię zwycięstwa partii rządzących.

Są to pierwsze wybory od trzech lat, które rozpoczęły się w październiku 2021 r. i łącznie o wszystkie 465 mandatów, w tym 289 okręgów jednomandatowych i 176 mandatów w reprezentacji proporcjonalnej, ubiega się 1344 kandydatów. Do godziny 16:00 frekwencja wyborcza spadła do 24,32%.

Partie opozycyjne miały trudności z koordynacją kandydatów, ale wydaje się, że Partia Konstytucyjno-Demokratyczna i Partia Demokratyczna na rzecz Ludu uzyskały pewien poziom poparcia. Dodatkowo po raz pierwszy zastosowano korektę „10 wzrost 10 spadek” dla okręgów jednomandatowych, a tego samego dnia odbyły się także wybory uzupełniające do okręgu Izby Radnych Iwate.

Japanese (日本語)


みんとううらがねけんはつだい50かいしゅういんせんとうはんすうかくとくしょうてん

だい50かい衆院選しゅういんせんが27にちおこなわれ、自民党じみんとう派閥はばつ裏金うらがね事件じけんけた政治改革せいじかいかく経済対策けいざいたいさくおも争点そうてんとなっています。自民じみん公明こうめい両党りょうとう過半数かはんすうの233議席ぎせき獲得かくとくできるかが焦点しょうてんで、石破茂いしばしげる首相しゅしょう与党よとう過半数かはんすう勝敗しょうはいラインと設定せっていしています。

今回こんかい選挙せんきょは2021ねん10がつ以来いらい3ねんぶりで、小選挙区しょうせんきょく289、比例代表ひれいだいひょう176のぜん465議席ぎせきたいし、けい1344にん立候補りっこうほしました。投票率とうひょうりつ午後ごご4時点じてんで24.32%と低下ていかしています。

野党やとう候補者こうほしゃ調整ちょうせい苦戦くせんしましたが、立憲民主党りっけんみんしゅとう国民民主党こくみんみんしゅとう一定いってい支持しじている様子ようすです。また、小選挙区しょうせんきょくの「10ぞう10げん」がはつ適用てきようされ、参院さんいん岩手いわて選挙区せんきょく補欠選挙ほけつせんきょ同日どうじつ実施じっしされました。

Sentence Quiz (文章問題)

Niezależnie od tego, czy partia rządząca zdoła zapewnić sobie większość, z niecierpliwością czekam na dzisiejsze wyniki!

「与党が過半数取れるかどうか、今夜の結果が楽しみ!」

Warto zobaczyć, jak duży wpływ będzie miał skandal związany z funduszami typu slush fund.

「裏金事件の影響がどれだけ出るか注目だね。」

Chcę uważnie obserwować, jak bardzo będzie rosła dynamika partii opozycyjnej.

「野党の勢いがどこまで伸びるか、しっかり見届けたい。」

Niepokoi mnie niska frekwencja wyborcza; Chciałbym, żeby ludzie byli bardziej zainteresowani.

「投票率が低いのが気になるなぁ、もっと関心持ってほしい。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaPolish
派閥的はばつてきwichrzycielski
裏工作うらこうさくbreja
比例したひれいしたproporcjonalny
表現ひょうげんreprezentacja
選挙区せんきょくokręg wyborczy
調整ちょうせいkoordynacja
反対はんたいsprzeciw
調整ちょうせいmodyfikacja
大多数おおたすうwiększość
改革かいかくreformy
経済けいざいgospodarczy
対策たいさくśrodki
スキャンダルすきゃんだるskandal
候補者こうほしゃkandydaci
投票率とうひょうりつokazać się
支配しはいrządzący
選挙せんきょwybór
勝利しょうりzwycięstwo
サポートさぽーとwsparcie
減少げんしょうzmniejszenie

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Rodowity (Biegły), Wiadomości