Powiązany program „24-godzinnej telewizji 47” telewizji Nippon został wyemitowany 27 września i ogłoszono, że łączna kwota darowizn na rzecz „24-godzinnej telewizji” przekazanej od 31 sierpnia do 1 września wyniosła 1 510 950 000 jenów. Planuje się, że darowizny te zostaną wykorzystane na rzecz placówek opieki społecznej dla dzieci, wsparcia opieki społecznej, ochrony środowiska i usuwania skutków klęsk żywiołowych.
Podczas maratonu charytatywnego Yasuko zebrano ponad 500 milionów jenów, a darowizny zostaną przeznaczone na wsparcie dzieci i placówek. Chociaż w przeszłości zdarzały się przypadki defraudacji darowizn, stwierdzono, że w przyszłości zostaną one odpowiednio rozdzielone.
Japanese (日本語)
24時間テレビ、総額15億円の募金を発表 - 児童福祉や環境保護に活用予定
日本テレビの「24時間テレビ47」の関連番組が9月27日に放送され、8月31日から9月1日に行われた「24時間テレビ」の募金総額が15億1095万円と発表されました。この募金は、児童養護施設や福祉支援、環境保護、自然災害復興などに使用される予定です。
やす子さんのチャリティーマラソンでは5億円以上が集まり、募金は子どもや施設支援に充てられます。過去に寄付金の着服事件が発覚していますが、今後は適正に配分されるとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Tegoroczna kwota darowizn jest imponująca! Maraton Yasuko również był wielkim sukcesem.
今年の募金額すごい!やす子さんのマラソンも大成功だったんだね。
Pocieszające jest to, że jasno określono sposób wykorzystania darowizn.
寄付金の使い道がちゃんと明示されてるのは安心できるね。
Ze względu na zeszłoroczny incydent związany z defraudacją przejrzystość jest ważna, prawda?
去年の着服事件があったから、透明性が大事だよね。
Przekroczenie 1,5 miliarda to coś niesamowitego, ale mam nadzieję, że trafi tam, gdzie jest naprawdę potrzebne.
15億超えはすごいけど、ちゃんと必要なところに届いてほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Polish |
---|---|---|
横領 | おうりょう | sprzeniewierzenie |
環境 | かんきょう | środowiskowy |
施設 | しせつ | udogodnienia |
分散した | ぶんさんした | dystrybuowane |
割り当てられた | わりあてられた | asygnowany |
事件 | じけん | incydenty |
寄付 | きふ | darowizny |
マラソン | まらそん | maraton |
放送 | ほうそう | audycja |
回復 | かいふく | powrót do zdrowia |
適切に | てきせつに | odpowiednio |
保護 | ほご | ochrona |
福祉 | ふくし | zasiłek |
発表しました | はっぴょうしました | ogłoszony |
プログラム | ぷろぐらむ | program |
サポート | さぽーと | wsparcie |
計画された | けいかくされた | planowany |
ナチュラル | なちゅらる | naturalny |
量 | りょう | kwota |
上げた | あげた | uniesiony |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.