„My Hero Academia THE MOVIE: You're Next” ukaże się na Blu-ray i DVD 19 lutego 2025 r. Luksusowa edycja „Plus Ultra Edition” zawiera szereg bonusów, takich jak pocztówka z grafiką autorstwa oryginalnego autora Kohei Horikoshi oraz formularz wniosku o pierwszeństwo sprzedaży biletów na wydarzenie specjalne.
Film ten zawiera oryginalną historię powiązaną z ukończeniem oryginalnej pracy i emisją 7. sezonu telewizyjnego anime, a zarobił 3,55 miliarda jenów.
Blu-ray i DVD zawierają dodatkowe sceny autorstwa Bonesa, który zajmował się produkcją, a także specjalną książeczkę i nagrania z wydarzeń.
Japanese (日本語)
『僕のヒーローアカデミア THE MOVIE ユアネクスト』Blu-ray&DVD化決定、豪華特典と共に2025年2月発売
『僕のヒーローアカデミア THE MOVIE ユアネクスト』がBlu-ray&DVD化され、2025年2月19日に発売されます。豪華版の「プルスウルトラ版」には、原作者の堀越耕平によるビジュアルのポストカードやスペシャルイベントのチケット優先販売申し込み券など、特典が豊富に含まれています。
この映画は原作完結とTVアニメ7期の放送に合わせたオリジナルストーリーで、興行収入35.5億円を記録しました。
Blu-ray&DVDには、製作を担当したボンズによる追加シーンや、スペシャルブックレット、イベント収録映像などが含まれています。
Sentence Quiz (文章問題)
Ilość dodatkowej zawartości w wersji Deluxe jest niesamowita, muszę kupić edycję Plus Ultra!
豪華版の特典の量がすごい、プルスウルトラ版買わなきゃ!
Nowe wywiady i materiały z planu to obowiązkowa pozycja dla fanów.
新録インタビューや設定資料はファン必見だね。
Wreszcie mogę dokładnie obejrzeć film My Hero Academia w domu! Nie mogłem się tego doczekać!
ようやくヒロアカ映画を家でじっくり観れる!待ち遠しい!
Nie mogę się doczekać, żeby ponownie zobaczyć finałową akcję bitewną!
最終決戦のアクションをまた見れるなんて、本当に楽しみです!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Polish |
---|---|---|
ボーナス | ぼーなす | bonusy |
整列した | せいれつした | wyrównany |
完了 | かんりょう | ukończenie |
放送 | ほうそう | audycja |
ビジュアル | びじゅある | wizualizacje |
優先順位 | ゆうせんじゅんい | priorytet |
アプリケーション | あぷりけーしょん | aplikacja |
オリジナル | おりじなる | oryginalny |
著者 | ちょしゃ | autor |
特徴 | とくちょう | cechy |
総収入 | そうしゅうにゅう | zarobione |
シーン | しーん | sceny |
生産 | せいさん | produkcja |
小冊子 | しょうさっし | broszura |
映像 | えいぞう | materiał filmowy |
特別 | とくべつ | specjalny |
含む | ふくむ | obejmuje |
多様性 | たようせい | różnorodność |
リリースされた | りりーすされた | wydany |
イベント | いべんと | wydarzenie |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.