W okresie od maja 2023 r. do kwietnia 2024 r., po przeklasyfikowaniu wirusa Covid-19 do kategorii 5 zgodnie z ustawą o zwalczaniu chorób zakaźnych, istotne statystyki Ministerstwa Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej wykazały, że łączna liczba zgonów osiągnęła 32 576. Liczba ta jest około 15 razy wyższa niż w przypadku grypy sezonowej, która dotyka głównie osoby starsze. Jako przyczyny podaje się wysoką zakaźność i nieznacznie zmniejszoną patogenność wirusa, przy czym większość zgonów ma miejsce wśród osób w wieku 65 lat i starszych.
Chociaż rząd obniżył klasyfikację wirusa Covid-19 ze względu na zmniejszone ryzyko ciężkiej choroby, wiele osób nadal czuje się zagrożonych. Eksperci ds. chorób zakaźnych podkreślili, że w starzejącym się społeczeństwie Japonii poszczególne osoby muszą rozważyć własne środki ochronne.
W szczególności zaleca się zachowanie czujności osobom starszym i cierpiącym na choroby współistniejące. Nadal podkreśla się znaczenie szczepień i utrzymywania dobrych praktyk higienicznych w celu ograniczenia ryzyka infekcji. W miarę rozwoju sytuacji urzędnicy ds. zdrowia publicznego ściśle monitorują jej skutki i doradzają w zakresie niezbędnych środków ostrożności.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Czy nie powinniśmy bardziej wzmocnić działań na rzecz osób starszych?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Martwię się, czy można zaklasyfikować tę chorobę do kategorii 5, mimo że jest ona bardziej niebezpieczna niż grypa.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
To wciąż sytuacja, w której nie możemy stracić czujności. Chcę nadal nosić maseczki i myć ręce.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Nawet jeśli z młodymi ludźmi wszystko w porządku, nie możemy zaniedbywać ostrożności ze względu na osoby starsze.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Polish |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | reklasyfikacja |
伝達性 | でんたつせい | przenośność |
病原性 | びょうげんせい | patogeniczność |
死亡者 | しぼうしゃ | ofiary śmiertelne |
格下げされた | かくさげされた | zdegradowany |
分類 | ぶんるい | klasyfikacja |
統計 | とうけい | statystyka |
インフルエンザ | いんふるえんざ | grypa |
主に | おもに | głównie |
影響を与える | えいきょうをあたえる | wpływ |
強調された | きょうちょうされた | podkreślił |
保護的 | ほごてき | ochronny |
明らかにした | あきらかにした | ujawnił |
減少した | げんしょうした | zmniejszona |
著しく | いちじるしく | znacznie |
個人 | こじん | osoby |
対策 | たいさく | środki |
発生している | はっせいしている | występujący |
次の | つぎの | następny |
考慮する | こうりょする | rozważać |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.