Japonia zajęła 118. miejsce na 146 krajów w rankingu Gender Gap Index, który mierzy dysproporcje między płciami w czterech kluczowych obszarach: gospodarce, edukacji, zdrowiu i polityce. Ranking ten plasuje Japonię na samym dole wśród krajów G7.
Indeks przypisuje wartość „1”, aby wskazać całkowitą równość płci, oceniając poziom równości w każdej kategorii. Wyniki Japonii wyniosły 0,568 w ekonomii, 0,993 w edukacji, 0,973 w zdrowiu i 0,118 w polityce.
Szczególnie uderzający jest niski wynik Japonii w sektorze politycznym, wynoszący w przybliżeniu połowę średniej światowej wynoszącej 0,225. Uwydatnia to ciągły problem niskiego poziomu udziału japońskich kobiet w polityce.
Japanese (日本語)
「ジェンダーギャップ指数」で日本が118位に。男女格差が浮き彫りに。
「経済」「教育」「健康」「政治」という4つの主要分野における男女格差を測定する「ジェンダーギャップ指数」で、日本は146カ(か)国中118位にランクされた。このランキングで、日本はG7諸国の中で最下位となっている。
この指数は完全に男女平等な場合を「1」とし、各分野での男女平等の度合いを評価しているが、日本のスコアは経済で0.568、教育で0.993、健康で0.973、政治で0.118だった。
特に顕著なのは政治分野における日本のスコアの低さで、世界平均の0.225と比べると約半分となっている。これは、日本人女性の政治への参加率が低いという現状の問題を浮き彫りにしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Osiągnięcie prawdziwej równości płci zajmie kolejne 100 lat.
男女平等を本当に達成するにはあと100年かかるだろう。
Dlaczego udział kobiet w polityce jest tak niski?
なぜ女性の政治への参加率がこれほど低いのだろう。
Aby poprawić te liczby, należy wdrożyć systemy.
これらの数字を改善するためには制度の導入が必要だ。
Różnica niekoniecznie oznacza różnicę w szczęściu.
格差は必ずしも幸福度の違いと等しいとは限らない。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Polish |
---|---|---|
経済 | けいざい | gospodarka |
教育 | きょういく | Edukacja |
健康 | けんこう | zdrowie |
政治 | せいじ | Polityka |
ランクされる | らんくされる | być w rankingu |
主要分野 | しゅようぶんや | kluczowe obszary |
男女格差 | だんじょかくさ | dysproporcje płci |
ジェンダーギャップ指数 | じぇんだーぎゃっぷしすう | Wskaźnik różnicy płci |
最下位 | さいかい | na dnie |
評価する | ひょうかする | ocenianie |
度合い | どあい | poziom |
各分野 | かくぶんや | każdą kategorię |
スコア | すこあ | wyniki |
特に | とくに | w szczególności |
顕著 | けんちょ | uderzający |
現状の | げんじょうの | bieżący |
問題 | もんだい | wydanie |
浮き彫りにする | うきぼりにする | przegląd najważniejszych wydarzeń |
参加 | さんか | udział |
率 | りつ | wskaźnik |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.