Firma Olympus ogłosiła, że prezes i dyrektor generalny Stefan Kaufmann złożył rezygnację. Poinformowano, że zarząd zażądał jego rezygnacji po otrzymaniu raportów o zakupie przez niego nielegalnych narkotyków.
Prezes Yasuo Takeuchi będzie tymczasowo pełnił funkcję dyrektora generalnego i rozważana będzie kandydatura na jego następcę. Wewnętrzne dochodzenie wykazało, że z dużym prawdopodobieństwem doszło do naruszenia kodeksu postępowania firmy, jednak podczas poszukiwań przeprowadzonych przez Metropolitan Police Department nie znaleziono żadnych narkotyków.
Pan Kaufmann dołączył do firmy Olympus w 2003 r., a prezesem został w kwietniu 2023 r.
Japanese (日本語)
オリンパス、違法薬物疑惑でCEO辞任を発表
オリンパスは、シュテファン・カウフマン社長兼CEOが辞任したことを発表しました。彼が違法薬物を購入していたとの通報を受け、取締役会が辞任を求めたとされています。
竹内康雄会長が暫定的にCEO職を代行し、後任を検討する予定です。内部調査により、同社の行動規範に反する可能性が高いと判断されましたが、警視庁の捜索では薬物は見つかりませんでした。
カウフマン氏は2003年にオリンパスに入社し、2023年4月に社長に就任していました。
Sentence Quiz (文章問題)
Nieoczekiwany rozwój! Martwię się o przyszłość Olimpu.
まさかの展開!オリンパスの未来が心配だな。
Panie Kaufman, zastanawiam się, co się stało? Ciekaw jestem prawdy.
カウフマン氏、何があったんだろう?真相が気になる。
Prezes Takeuchi będzie przez pewien czas pełnił funkcję tymczasowego dyrektora generalnego; Mam nadzieję, że mocno się odbuduje.
竹内会長がしばらくCEO代行か、しっかり立て直してほしい。
Nieoczekiwane było to, że podczas dochodzenia nie znaleziono żadnych narkotyków. Mam nadzieję, że to była dezinformacja.
捜査で薬物が見つからなかったのは意外。誤報であってほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Polish |
---|---|---|
辞任 | じにん | rezygnacja |
後継者 | こうけいしゃ | następca |
調査 | ちょうさ | dochodzenie |
違反する | いはんする | naruszać |
行動 | こうどう | prowadzić |
大都市 | だいとし | Metropolita |
決心した | けっしんした | określony |
一時的に | いちじてきに | tymczasowo |
発表した | はっぴょうした | ogłoszony |
購入した | こうにゅうした | kupiony |
リクエストされた | りくえすとされた | wymagany |
受信 | じゅしん | otrzymujący |
内部 | ないぶ | wewnętrzny |
考慮された | こうりょされた | uważany za |
部門 | ぶもん | dział |
会長 | かいちょう | przewodniczący |
レポート | れぽーと | raporty |
辞任した | じにんした | zrezygnowany |
会社 | かいしゃ | firma |
違法 | いほう | nielegalny |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.