N1-ملکي (باترل) خبرونه

د COVID-19 بیا طبقه بندي وروسته د لویانو په مینځ کې د مړینې زیاتوالی: متخصصین د محافظتي اقداماتو په اهمیت ټینګار کوي

د می 2023 او اپریل 2024 ترمنځ، د ساري ناروغیو کنټرول قانون لاندې 5 کټګورۍ ته د COVID-19 له بیا طبقه بندي کولو وروسته، د روغتیا، کار او فلاح وزارت حیاتي احصایې څرګنده کړه چې د مړینو ټولټال شمیر 32,576 ته رسیدلی. دا شمیره د موسمي انفلونزا په پرتله شاوخوا 15 چنده لوړه ده، په عمده توګه په لویانو اغیزه کوي. د ویروس لوړ لیږد او د پام وړ کم شوی رنځجنیت د دې لاملونو په توګه بیان شوی ، د مړینې ډیری برخه د 65 کلنو او پورته عمر لرونکي خلکو کې پیښیږي.

که څه هم حکومت د COVID-19 طبقه بندي د سختې ناروغۍ د خطر کمولو له امله ټیټه کړې، ډیری خلک لاهم د ګواښ احساس کوي. د ساري ناروغیو متخصصینو ټینګار کړی چې د جاپان په زاړه ټولنه کې ، افراد باید خپل محافظتي تدابیر په پام کې ونیسي.

په ځانګړي توګه ، زاړه او هغه کسان چې لومړني روغتیایی شرایط لري د محتاط پاتې کیدو سپارښتنه کیږي. د واکسین کولو اهمیت او د حفظ الصحې د ښه عملونو ساتل دوام لري ترڅو د انفیکشن خطر کم کړي. لکه څنګه چې وضعیت وده کوي، د عامې روغتیا چارواکي اغیزې له نږدې څاري او د اړینو احتیاطونو په اړه مشوره ورکوي.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

ایا موږ باید د لویانو لپاره اقدامات نور هم پیاوړي نه کړو؟

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

زه اندیښمن یم که دا سمه وي چې دا د 5 کټګورۍ په توګه طبقه بندي کړئ، که څه هم دا د فلو څخه ډیر خطرناک دی.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

دا لاهم یو حالت دی چیرې چې موږ نشو کولی خپل ساتونکي مات کړو. زه غواړم د ماسک اغوستل او د لاسونو مینځلو ته دوام ورکړم.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

حتی که ځوانان سم وي، موږ باید د لویانو لپاره د احتیاط څخه ډډه ونه کړو.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaPashto
再分類さいぶんるいبیا طبقه بندي
伝達性でんたつせいانتقال وړتيا
病原性びょうげんせいpathogenicity
死亡者しぼうしゃمرګ ژوبله
格下げされたかくさげされたښکته شوی
分類ぶんるいطبقه بندي
統計とうけいاحصایې
インフルエンザいんふるえんざانفلونزا
主におもにپه لومړي سر کې
影響を与えるえいきょうをあたえるاغېزمن
強調されたきょうちょうされたټینګار وکړ
保護的ほごてきمحافظتي
明らかにしたあきらかにしたڅرګنده کړه
減少したげんしょうしたکم شوی
著しくいちじるしくد پام وړ
個人こじんاشخاص
対策たいさくاقدامات
発生しているはっせいしているواقع کیږي
次のつぎのتعقیب
考慮するこうりょするغور کول

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-ملکي (باترل), خبرونه