د تماس پرته د کریډیټ کارت تادیات د کانسای خصوصي ریل پټلۍ کې د 29 په پیل کې معرفي شوي. د اوساکا - کانسای ایکسپو په نظر کې نیولو سره د بهرنیو سیلانیانو لپاره د اسانتیا لوړولو په هدف، دا به په ټولیزه توګه په 548 سټیشنونو کې پلي شي په شمول د کینکي نیپون ریلوې، هانکیو ریلوې، اوساکا میټرو، او هانشین بریښنایی اورګاډی.
د اوساکا میټرو په شین اوساکا سټیشن کې ، د اتوماتیک ټیکټ دروازو کې یو وقف شوی ترمینل نصب شوی ، چې په ساده ډول د کارت په نیولو سره د تیریدو اجازه ورکوي.
کارتونه لکه VISA، JCB، UnionPay، او د تادیې ترتیباتو سره سمارټ فونونه هم کارول کیدی شي.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
په نهایت کې ، د ټچ تادیه په کانسای کې هم کارول کیدی شي! داسې ښکاري چې زه به د دې سره په اسانۍ سره حرکت وکړم.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
زه خوښ یم چې دا د اوساکا ایکسپو لپاره په وخت کې جوړ شو! زما په اند بهرني سيلانيان به هم خوښ وي.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
دا آسانه ده، مګر زه غواړم چې مناسب امنیتي تدابیر هم شتون ولري.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
خوښ دی چې دا په سمارټ فون کې کارول کیدی شي! دا زما د هیرولو لپاره مناسب دی.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Pashto |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | بې اړیکه |
支払い | しはらい | تادیات |
導入された | どうにゅうされた | معرفي شو |
鉄道 | てつどう | اورګاډي |
便利性 | べんりせい | اسانتیا |
観光客 | かんこうきゃく | ګرځندویان |
実装済み | じっそうずみ | پلي شوي |
駅 | えき | سټیشنونه |
ターミナル | たーみなる | ترمینل |
自動 | じどう | اتوماتیک |
通路 | つうろ | تېرېدل |
ビザ | びざ | ویزه |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | یونین پی |
スマートフォン | すまーとふぉん | سمارټ فونونه |
設定 | せってい | ترتیبات |
関西 | かんさい | کنسایی |
日本 | にっぽん | نیپون |
阪急 | はんきゅう | هانکیو |
阪神 | はんしん | هانشین |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.