پوکیمون شرکت په رسمي ډول د ګرځنده کارت لوبې نوی اپلیکیشن په لاره اچولی دی، د پوکیمون سوداګریز کارت لوبې جیب (د پوک پوک په نوم). دا اپلیکیشن کاروونکو ته اجازه ورکوي چې په اسانۍ سره د پوکیمون سوداګریز کارتونه راټول کړي، په جګړو کې ښکیل شي، د دوی ډیکونه تنظیم کړي، او خپل پرمختګ د نړۍ له لوبغاړو سره شریک کړي.
د اپلیکیشن یو له غوره ځانګړتیاو څخه د "Imersive Card" سیسټم دی، یو ډیجیټل تجربه وړاندې کوي چیرې چې کاروونکي داسې احساس کوي لکه څنګه چې دوی پخپله د کارتونو نړۍ ته ځي.
د خدمت په پیل کې، درې پراخې کڅوړې چې د اصلي پوکیمون سور او شنه څخه ډیری پوکیمون وړاندې کوي شتون ولري. لوبغاړي کولی شي هره ورځ دوه کڅوړې وړیا خلاص کړي.
ایپ وړیا دی چې د اختیاري دننه پیرودونو سره لوبې وکړي. نور جزیات په رسمي ویب پاڼه کې موندل کیدی شي.
Japanese (日本語)
ポケモン、新スマホ向けカードゲーム『ポケポケ』をリリース - デジタル表現で新たな体験提供
株式会社ポケモンが、新しいスマホ向けカードゲームアプリ『Pokémon Trading Card Game Pocket(ポケポケ)』のサービスを開始しました。このアプリでは、『ポケモンカードゲーム』のカードを手軽に収集でき、バトルや飾り付け、世界中へのシェアが可能です。
デジタルならではの表現として、カードの世界に飛び込むような体験ができる「イマーシブカード」機能も搭載しています。サービス開始時には、『ポケットモンスター 赤・緑』のポケモンを多数収録した3つの拡張パックが提供され、毎日2パック無料で開封できます。
本作は基本プレイ無料のアイテム課金制で、詳細は公式サイトで確認できます。
Sentence Quiz (文章問題)
دا خورا ښه دی چې زاړه کارتونه په ډیجیټل ډول ترلاسه کړئ!
昔のカードがデジタルで手に入るなんて最高!
نوي پوکیمون کارتونه، راتلونکي پرمختګونو ته سترګې په لار!
新生ポケカ、これからの展開に期待!
زه خوشحاله یم چې هره ورځ وړیا لپاره 2 پیک خلاص کړم!
毎日パック2つ無料で開封できるの嬉しい!
زه حیران یم چې د عمیق کارت تجربه به څه ډول وي؟ زه په زړه پوری یم!
イマーシブカードの体験、どんな感じだろう?楽しみ!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Pashto |
---|---|---|
没入型 | ぼつにゅうがた | ډوبونکی |
装飾 | そうしょく | سينګار |
拡張 | かくちょう | پراخول |
スマートフォン | すまーとふぉん | سمارټ فون |
購入 | こうにゅう | پیرود |
表現 | ひょうげん | بیان |
発売された | はつばいされた | پیل شوی |
公式 | こうしき | رسمي |
取引 | とりひき | تجارت |
機能 | きのう | فعالیت |
多数の | たすうの | ګڼ شمیر |
従事した | じゅうじした | بوخت |
戦闘 | せんとう | جنګونه |
ユニーク | ゆにーく | بې ساري |
サービス | さーびす | خدمت |
アプリ | あぷり | اپلیکیشن |
簡単に | かんたんに | په اسانۍ سره |
提供された | ていきょうされた | وړاندیز شوی |
収集する | しゅうしゅうする | راټولول |
共有 | きょうゆう | شریکول |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.