د توکیو عالي محکمې حکم وکړ چې د همجنسبازانو واده نه پیژندلو قانون غیر قانوني دی ، مګر د دولت پروړاندې د خسارې ادعا رد کړه. دا په ټول هیواد کې د استیناف په کچه دویمه قضیه ده، دواړه غیرقانوني ګڼل کیږي. همجنس بازانو استدلال وکړ چې د همجنسبازانو واده نه پیژني قانون غیر معقول او تبعیض دی، په لومړنۍ محاکمه کې ورته ادعا شوې وه، مګر د خسارې ادعاګانې ونه منل شوې. دا په ډاګه کوي چې د همجنسي ودونو په اړه قانوني بحثونه ممکن دوام ومومي. په دې اړه ټولنیز بحثونه چې څنګه باید د ورته جنس جوړو حقونه تضمین شي هم تمه کیږي چې ډیر فعال شي. سربیره پردې، د نورو ورته قضیو پایلو ته پاملرنه کیږي.
Japanese (日本語)
東京高裁、同性婚不認可は憲法違反と判断も賠償請求を却下
東京高等裁判所は、同性婚を認めない法律が憲法に違反すると判断しましたが、国への賠償請求は退けました。この裁判は全国で起こされた同様の裁判の2審としては2件目で、いずれも憲法違反とされています。
同性カップルは、同性婚を認めない法律は不合理で差別的だと訴えており、初審でも類似の指摘がされていましたが、賠償請求は認められませんでした。
これにより、同性婚をめぐる法的な議論が今後も続きそうです。同性カップルの権利がどのように保障されるべきか、社会的な議論も一層活発化することが予想されます。また、他の同様の裁判の結果にも注目が集まっています。
Sentence Quiz (文章問題)
په پای کې، یو څه پرمختګ! خو دا د شرم ځای دی چې تاوان نه دی ورکړل شوی.
ようやく少し前進だね!でも賠償が認められなかったのは残念。
د اساسي قانون د سرغړونو په اړه پرله پسې حکمونه یو مهم پرمختګ دی. راتلونکو کړنو ته سترګې په لار!
憲法違反の判断が続くのは大きな進展。今後の動きに期待!
زه داسې احساس کوم چې په پوهیدو کې د پرمختګ لپاره ډیر وخت نیسي، مګر زه بریا ته نږدې کیږم.
理解が進むのに時間がかかりすぎてる気もするけど、勝利に近づいてる。
ریښتیني آزموینې د راتلونکي بدلولو لپاره راټولیږي. د زړورو کړنو درناوی.
地道な裁判の積み重ねが、未来を変えるんだね。勇気ある行動に敬意。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Pashto |
---|---|---|
違憲 | いけん | غیرقانوني |
控訴 | こうそ | اپیل |
差別的 | さべつてき | تبعیض |
補償 | ほしょう | تاوان |
全国的 | ぜんこくてき | په ټول هیواد کې |
不合理 | ふごうり | غیر معقول |
違憲 | いけん | غیرقانوني |
却下された | きゃっかされた | ګوښه شوی |
補償 | ほしょう | تاوان |
認識する | にんしきする | پیژندل |
同性 | どうせい | همجنس |
カップル | かっぷる | جوړه |
保証 | ほしょう | تضمین |
討論 | とうろん | مناظرې |
議論 | ぎろん | بحثونه |
注意 | ちゅうい | پاملرنه |
結果 | けっか | پایلې |
初期 | しょき | ابتدايي |
類似した | るいじした | ورته |
試み | こころみ | محاکمه |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.