Entre maio de 2023 e abril de 2024, após a reclassificação da COVID-19 para a Categoria 5 segundo a Lei de Controle de Doenças Infecciosas, as estatísticas vitais do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar revelaram que o número total de óbitos alcançou 32.576. Este número é cerca de 15 vezes superior ao da gripe sazonal, impactando principalmente os idosos. A alta transmissibilidade e a patogenicidade não significativamente reduzida do vírus são citadas como razões para isso, com a maioria das fatalidades ocorrendo entre aqueles com 65 anos ou mais.
Embora o governo tenha rebaixado a classificação da COVID-19 devido ao risco diminuído de doenças graves, muitas pessoas ainda se sentem ameaçadas. Especialistas em doenças infecciosas enfatizaram que, na sociedade envelhecida do Japão, é necessário que os indivíduos considerem suas próprias medidas de proteção.
Em particular, os idosos e aqueles com condições de saúde subjacentes são aconselhados a permanecer vigilantes. A importância da vacinação e da manutenção de boas práticas de higiene continua a ser ressaltada para mitigar o risco de infecção. À medida que a situação evolui, as autoridades de saúde pública estão monitorando de perto o impacto e aconselhando sobre as precauções necessárias.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Não deveríamos fortalecer mais as medidas para os idosos?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Estou preocupado se é apropriado classificá-lo como Categoria 5, mesmo sendo mais perigoso que a gripe.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Ainda é uma situação em que não podemos baixar a guarda. Quero continuar a usar máscaras e a lavar as mãos.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Mesmo que os jovens estejam bem, não devemos negligenciar o cuidado em prol dos idosos.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Portuguese (Angola) |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | reclassificação |
伝達性 | でんたつせい | transmissibilidade |
病原性 | びょうげんせい | patogenicidade |
死亡者 | しぼうしゃ | fatalidades |
格下げされた | かくさげされた | rebaixado |
分類 | ぶんるい | classificação |
統計 | とうけい | estatísticas |
インフルエンザ | いんふるえんざ | gripe |
主に | おもに | primordialmente |
影響を与える | えいきょうをあたえる | impactando |
強調された | きょうちょうされた | enfatizado |
保護的 | ほごてき | protetor |
明らかにした | あきらかにした | revelado |
減少した | げんしょうした | diminuiu |
著しく | いちじるしく | significativamente |
個人 | こじん | indivíduos |
対策 | たいさく | medidas |
発生している | はっせいしている | ocorrendo |
次の | つぎの | seguinte |
考慮する | こうりょする | considerar |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.