Antigamente conhecido como um ator popular, Junichi Ishida, de 70 anos, tem tido uma diminuição nas aparições na televisão recentemente. No entanto, como um novo desafio, ele está gerenciando um restaurante yakiniku na cidade de Funabashi, na província de Chiba, desde 2023. O restaurante se chama "Sumibi Yakiniku Junchan" e oferece carne bovina nacional com foco na qualidade, onde o Sr. Ishida cuida principalmente do atendimento ao cliente.
Ele se desloca cerca de uma hora e meia de trem de sua casa em Tóquio até o restaurante e trabalha das 17:00 às 22:30. Ao recordar nostalgicamente seu trabalho de meio período como lavador de pratos durante os tempos de estudante, ele demonstra paixão por seu trabalho atual. Embora sua carreira de ator tenha declinado e sua renda tenha diminuído significativamente, o Sr. Ishida busca sucesso na gestão do restaurante yakiniku para sustentar sua família e a si mesmo.
As vendas mensais são de cerca de 10 milhões de ienes, o que ele descreve como "grato no mundo de hoje". Além disso, o Sr. Ishida demonstra entusiasmo pela produção cinematográfica como uma futura ambição, planejando um projeto em que atuará como roteirista e diretor, com a intenção de começar a produção em 2025.
Ele também insinuou a possibilidade de contracenar com seu filho e promete um retorno em três anos.
Japanese (日本語)
石田純一さん、焼肉店経営で新たな挑戦と映画製作への意欲を語る
かつて人気俳優として知られた石田純一さん(70歳)は、最近ではテレビ出演が減少傾向にありますが、新たな挑戦として2023年から千葉県船橋市で焼肉店を経営しています。店名は「炭火焼肉ジュンチャン」で、品質にこだわった国産牛を提供するこの店で、石田さんは主に接客を担当しています。
彼は都内の自宅から店まで電車で約1時間半通勤し、午後5時から10時半まで働いています。石田さんは学生時代にした皿洗いのバイトを懐かしみながらも、現在の仕事に情熱を注いでいます。俳優としての活躍が減り、収入も大幅に減少した石田さんですが、家族と自分の生活を守るため、焼肉店の経営での成功を目指しています。
月の売上は約1,000万円で、彼はこれを「今の世の中ではありがたい」と語っています。また、石田さんは今後の野望として映画製作にも意欲を見せており、脚本と監督を務める作品を構想中で、2025年には製作開始を目指しています。
彼は息子と共演する可能性も示唆し、3年後の復活を誓っています。
Sentence Quiz (文章問題)
Estou verdadeiramente comovido pelo esforço e paixão do Sr. Ishida. Quero imitar sua atitude de enfrentar novos desafios aos 70 anos!
石田さんの努力と情熱には本当に感動します。70歳で新たな挑戦をする姿勢、見習いたいです!
Fazer a transição de atuar para administrar um restaurante de yakiniku é maravilhoso ver alguém enfrentar um momento de mudança de vida com tanta positividade e determinação.
俳優業から焼肉店経営へ、人生の転機を迎えても前向きに頑張る姿が素敵ですね。
Com certeza quero visitar o restaurante de yakiniku do Ishida! Estou ansioso para ver que tipo de serviço eles oferecem.
石田さんの焼肉店、ぜひ行ってみたい!どんな接客をしてくれるのか楽しみです。
A queda drástica de 300 milhões de ienes é surpreendente, mas sinto-me encorajado pela atitude do Sr. Ishida de seguir em frente.
3億円からの激減は驚きだけど、それでも前を向いて進む石田さんの姿勢に勇気をもらいます。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Portuguese (Angola) |
---|---|---|
減少 | げんしょう | Recusar |
テレビ | てれび | Televisão |
外見 | がいけん | Aparências |
挑戦 | ちょうせん | Desafio |
焼肉 | やきにく | Yakiniku |
県 | けん | Prefeitura |
国内 | こくない | Doméstico |
品質 | ひんしつ | Qualidade |
通勤 | つうきん | Deslocações |
情熱的 | じょうねつてき | Apaixonado |
著しく | いちじるしく | Significativamente |
管理 | かんり | Gerindo |
サポート | さぽーと | Suporte |
毎月 | まいつき | Mensal |
生産 | せいさん | Produção |
野心 | やしん | Ambição |
脚本家 | きゃくほんか | Argumentista |
ディレクター | でぃれくたー | Diretor |
可能性 | かのうせい | Possibilidade |
カムバック | かむばっく | Regresso |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.