Uma estudante do Instituto Avançado de Ciência e Tecnologia do Japão (JAIST) publicou uma tese explorando como seria viver com o ChatGPT como uma espécie de colega de quarto por um período prolongado. Miku Nojiri, a autora do trabalho, consultava regularmente o ChatGPT sobre questões pessoais, como relacionamentos humanos e a limpeza de seu quarto. Durante essas interações, ela pensou: "Quero me tornar amiga do ChatGPT." Isso a levou a continuar conversando com o ChatGPT por cerca de dois meses, documentando suas interações em um diário.
Através de suas conversas contínuas com o ChatGPT, Nojiri começou a questionar se os humanos deveriam pensar de maneira tão mecânica quanto o ChatGPT. Ela perguntou ao ChatGPT sobre isso, e ele respondeu: "Algumas pessoas acreditam que não é desejável que toda a humanidade pense constantemente de forma mecânica, pois isso não respeitaria a natureza humana e a diversidade."
À medida que sua convivência com o ChatGPT continuava, ela começou a perceber—embora vagamente—que "o ChatGPT é uma IA, e eu estou apenas usando este sistema." No final, ela concluiu que começou a ver o ChatGPT menos como um ser humano, embora seu nível de confiança na IA tenha permanecido relativamente inalterado. É um trabalho intrigante, então não deixe de lê-lo.
(Source: https://dspace.jaist.ac.jp/dspace/bitstream/10119/18954/4/paper.pdf)
Japanese (日本語)
「ChatGPTと友人になりたい」と思い共同生活する女子大生が現れる
北陸先端科学技術大学院大学(JAIST)の女子大生が、一種の同居人としてChatGPTと長期間にわたり共棲生活したらどうなるのか?というテーマで論文を発表しました。この論文を書いた野尻実玖さんによると、普段からChatGPTと人間関係の相談や部屋の掃除方法など個人的な悩みを相談していて、この時「ChatGPTと友人になりたい」と思ったそう。筆者はそれから約2ヶ月間、ChatGPTと会話し続け、その記録を日記に残しました。
ChatGPTと会話し続けた結果、野尻さんは途中で「全人類が(ChatGPTのように)機械的に思考するべきではないのか」という疑問に陥り、その疑問をまたChatGPTに質問することに。ChatGPTからは「全人類が常に機械的思考になることは人間らしさや多様性を尊重する観点からは望ましくないと考える人もいます。」となだめられてしまいます。
また、共棲生活が長引くにつれて筆者の中で薄かった、「ChatGPTがAIであり、自分はただそのシステムを使っているだけなのだ」という思いがようやく芽生え始めたそう。最終的に、ChatGPTを人間としてみることは少なくなり、対して信頼度はそれほど変化しなかったと結論付けました。面白い論文なので是非読んでみてください。
Sentence Quiz (文章問題)
Este artigo foi realmente fascinante.
この論文は本当に面白かった。
Espero que pesquisas únicas como esta se tornem mais difundidas.
このような独自の研究が広まるといいね。
Esta é a primeira vez que um artigo me faz rir.
論文を読んで笑ったのは初めてだ。
O artigo dela está cheio de humor, mas como pesquisa, é muito subjetivo.
彼女の論文はユーモアの塊だが、研究としては主観的すぎる。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Portuguese (Portugal) |
---|---|---|
ChatGPT | ちゃっとじーぴーてぃー | ChatGPT |
共同生活 | きょうどうせいかつ | Vivendo juntos |
同居人 | どうきょにん | Companheiro de quarto |
長期間 | ちょうきかん | Período prolongado |
論文 | ろんぶん | Tese |
普段から | ふだんから | Regularmente |
人間関係 | にんげんかんけい | Relações humanas |
掃除 | そうじ | Limpeza |
個人的な | こじんてきな | Pessoal |
悩み | なやみ | Questões |
筆者 | ひっしゃ | Autor |
日記 | にっき | Diário |
機械的に | きかいてきに | Mecanicamente |
望ましくない | のぞましくない | Não desejável |
人間らしさ | にんげんらしさ | Natureza humana |
多様性 | たようせい | Diversidade |
最終的に | さいしゅうてきに | Em última análise |
信頼度 | しんらいど | Nível de confiança |
結論付けた | けつろんづけた | Concluído |
面白い(興味深い) | おもしろい | Intrigante |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.
Created by Hiroto T. Murakami.