N1-Nativ (Fluenți) Știri

Creșterea numărului de decese în rândul vârstnicilor după reclasificarea COVID-19: experții subliniază importanța măsurilor de protecție

În perioada mai 2023 – aprilie 2024, în urma reclasificării COVID-19 în Categoria 5 în Legea privind controlul bolilor infecțioase, statisticile vitale ale Ministerului Sănătății, Muncii și Bunăstării au relevat că numărul total de decese a ajuns la 32.576. Această cifră este de aproximativ 15 ori mai mare decât cea a gripei sezoniere, afectând în primul rând persoanele în vârstă. Transmisibilitatea ridicată și patogenitatea nu redusă semnificativ a virusului sunt invocate drept motive pentru aceasta, majoritatea deceselor survin în rândul persoanelor cu vârsta de 65 de ani și peste.

Deși guvernul a retrogradat clasificarea COVID-19 din cauza unui risc scăzut de îmbolnăvire severă, mulți oameni încă se simt amenințați. Experții în boli infecțioase au subliniat că, în societatea de îmbătrânire a Japoniei, indivizii trebuie să ia în considerare propriile măsuri de protecție.

În special, bătrânii și cei cu afecțiuni de sănătate subiacente sunt sfătuiți să rămână vigilenți. Importanța vaccinării și a menținerii bunelor practici de igienă continuă să fie subliniată pentru a atenua riscul de infecție. Pe măsură ce situația evoluează, oficialii de sănătate publică monitorizează îndeaproape impactul și sfătuiesc măsurile de precauție necesare.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Nu ar trebui să întărim mai mult măsurile pentru vârstnici?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Sunt îngrijorat dacă este în regulă să-l clasific în Categoria 5, deși este mai periculos decât gripa.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Este încă o situație în care nu ne putem lăsa garda jos. Vreau să continui să port măști și să mă spăl pe mâini.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Chiar dacă tinerii sunt bine, nu trebuie să neglijăm să fim atenți de dragul bătrânilor.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaRomanian
再分類さいぶんるいreclasificare
伝達性でんたつせいtransmisibilitate
病原性びょうげんせいpatogenitate
死亡者しぼうしゃdecese
格下げされたかくさげされたretrogradat
分類ぶんるいclasificare
統計とうけいstatistici
インフルエンザいんふるえんざgripa
主におもにîn primul rând
影響を与えるえいきょうをあたえるimpactant
強調されたきょうちょうされたa subliniat
保護的ほごてきde protecţie
明らかにしたあきらかにしたdezvăluit
減少したげんしょうしたa scăzut
著しくいちじるしくsemnificativ
個人こじんindivizii
対策たいさくmăsuri
発生しているはっせいしているcare apar
次のつぎのurmând
考慮するこうりょするconsidera

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Nativ (Fluenți), Știri