С мая 2023 года по апрель 2024 года, после переклассификации COVID-19 в категорию 5 согласно Закону о контроле за инфекционными заболеваниями, статистика Министерства здравоохранения, труда и благосостояния показала, что общее количество смертей достигло 32 576. Эта цифра примерно в 15 раз выше, чем при сезонном гриппе, в основном затрагивая пожилых людей. Высокая заразность и незначительное снижение патогенности вируса указываются как причины этого, причем большинство смертей приходится на людей в возрасте 65 лет и старше.
Хотя правительство понизило классификацию COVID-19 из-за уменьшения риска тяжелого заболевания, многие люди все еще чувствуют угрозу. Эксперты по инфекционным заболеваниям подчеркивают, что в стареющем обществе Японии людям необходимо учитывать собственные меры защиты.
В частности, пожилым людям и лицам с хроническими заболеваниями рекомендуется оставаться бдительными. Важность вакцинации и поддержания хороших гигиенических практик продолжает подчеркиваться для снижения риска заражения. По мере развития ситуации, должностные лица здравоохранения внимательно следят за воздействием и дают рекомендации по необходимым мерам предосторожности.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Не следует ли нам усилить меры для пожилых людей?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Я беспокоюсь, можно ли классифицировать это как категорию 5, даже если это более опасно, чем грипп.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Это всё ещё ситуация, в которой мы не можем терять бдительность. Я хочу продолжать носить маски и мыть руки.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Даже если с молодыми людьми всё в порядке, мы не должны забывать быть осторожными ради пожилых.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Russian |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | переклассификация |
伝達性 | でんたつせい | передаваемость |
病原性 | びょうげんせい | патогенность |
死亡者 | しぼうしゃ | смертельные случаи |
格下げされた | かくさげされた | пониженный |
分類 | ぶんるい | классификация |
統計 | とうけい | статистика |
インフルエンザ | いんふるえんざ | грипп |
主に | おもに | в первую очередь |
影響を与える | えいきょうをあたえる | влияющий |
強調された | きょうちょうされた | подчёркнутый |
保護的 | ほごてき | защитный |
明らかにした | あきらかにした | раскрыто |
減少した | げんしょうした | уменьшившийся |
著しく | いちじるしく | значительно |
個人 | こじん | индивиды |
対策 | たいさく | меры |
発生している | はっせいしている | происходящий |
次の | つぎの | следующий |
考慮する | こうりょする | рассматривать |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.