На пресс-конференции 24-го числа комиссар Ясухиро Цуюки из Национального полицейского управления затронул недавнюю серию ограблений в столичном районе, заявив, что они "серьезно влияют на чувство безопасности у населения". Он подчеркнул приверженность управления приложить все усилия для задержания главарей.
С августа более 30 человек были арестованы в связи с ограблениями, связанными с незаконной подработкой. В свете инцидента с коктейлем Молотова в Токио также планируется усилить меры безопасности на объектах, связанных с выборами.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Недавний случай ограбления действительно пугает. Надеюсь, это быстро разрешится.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Беспокоясь о том, что молодые люди могут быть вовлечены в преступления через темные подработки.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Я надеюсь на полное расследование полиции.
警察の全力の捜査に期待しています。
Укрепление безопасности важных объектов повышает чувство уверенности.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Russian |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Комиссар |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Ясухиро Цуюки |
警察庁 | けいさつちょう | Национальное полицейское агентство |
大都市 | だいとし | метрополитен |
逮捕する | たいほする | задержать |
首謀者 | しゅぼうしゃ | зачинщики |
火炎瓶 | かえんびん | Коктейль Молотова |
インシデント | いんしでんと | инцидент |
選挙関連 | せんきょかんれん | связанный с выборами |
施設 | しせつ | удобства |
記者会見 | きしゃかいけん | пресс-конференция |
強盗 | ごうとう | ограбления |
真剣に | しんけんに | серьезно |
影響する | えいきょうする | влияющий |
セキュリティ | せきゅりてぃ | безопасность |
強調された | きょうちょうされた | подчёркнутый |
コミットメント | こみっとめんと | обязательство |
個人 | こじん | индивиды |
接続 | せつぞく | соединение |
違法 | いほう | незаконный |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.