В связи с инцидентом ограбления и ранения, в ходе которого женщина была похищена в городе Ичикава, префектура Тиба, полиция объявила в розыск 21-летнего подозреваемого Рикуто Кубота, который находится в бегах. Предполагается, что он также причастен к делу об ограблении и убийстве в городе Йокогама.
В связи с этим полиция призывает к предоставлению информации и предлагает вознаграждение до 3 миллионов йен за ценную информацию. Кубота считается одним из как минимум трех преступников, двое из которых уже арестованы.
Полиция продолжает искать местонахождение Куботы.
Japanese (日本語)
千葉女性連れ去り事件で久保田容疑者を指名手配、情報提供に300万円の報奨金
千葉県市川市で女性が連れ去れた強盗致傷事件に関連して、警察は逃走中の21歳の久保田陸斗容疑者を公開指名手配しました。彼は横浜市の強盗殺人事件にも関与していると見られています。
これに関連して、警察は情報提供を呼びかけ、有力な情報には最高300万円の報奨金が支払われるとしています。久保田容疑者は少なくとも3人いる実行役の1人とされており、既に他の2名が逮捕されています。
警察は引き続き久保田容疑者の行方を追っています。
Sentence Quiz (文章問題)
Слишком страшно... Надеюсь, их скоро поймают.
怖すぎる…早く捕まってほしい。
Никогда не следует ввязываться в сомнительные подработки.
闇バイトなんて絶対に手を出しちゃダメだね。
3 миллиона за информацию, но это смертельно опасный риск.
情報提供で300万か、でも命がけだな。
Запись с камеры наблюдения часто становится решающим фактором.
防犯カメラの映像が決め手になることも多いね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Russian |
---|---|---|
誘拐 | ゆうかい | похищение |
加害者 | かがいしゃ | преступник |
行方 | ゆくえ | местонахождение |
強盗殺人 | ごうとうさつじん | ограбление-убийство |
インシデント | いんしでんと | инцидент |
容疑者 | ようぎしゃ | подозреваемый |
公に | おおやけに | публично |
指名手配通知 | しめいてはいつうち | розыскное объявление |
情報 | じょうほう | информация |
報酬 | ほうしゅう | награда |
貴重な | きちょうな | ценный |
信じられている | しんじられている | считал |
関与している | かんよしている | вовлеченный |
接続 | せつぞく | соединение |
提供 | ていきょう | предложение |
考慮された | こうりょされた | рассматриваемый |
継続する | けいぞくする | продолжение |
追求する | ついきゅうする | преследовать |
逮捕された | たいほされた | арестован |
インシデント | いんしでんと | инцидент |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.