Súvisiaci program „24-hodinovej televízie 47“ televízie Nippon bol odvysielaný 27. septembra a bolo oznámené, že celková suma darov pre „24-hodinovú televíziu“, ktorá sa konala od 31. augusta do 1. septembra, bola 1 510 950 000 jenov. Tieto dary sa plánujú použiť na zariadenia sociálnej starostlivosti o deti, sociálnu podporu, ochranu životného prostredia a obnovu po prírodných katastrofách.
V Yasukovom charitatívnom maratóne sa vyzbieralo viac ako 500 miliónov jenov a dary budú pridelené na podporu detí a zariadení. Hoci sa v minulosti vyskytli prípady sprenevery darov, uvádza sa, že v budúcnosti budú riadne rozdelené.
Japanese (日本語)
24時間テレビ、総額15億円の募金を発表 - 児童福祉や環境保護に活用予定
日本テレビの「24時間テレビ47」の関連番組が9月27日に放送され、8月31日から9月1日に行われた「24時間テレビ」の募金総額が15億1095万円と発表されました。この募金は、児童養護施設や福祉支援、環境保護、自然災害復興などに使用される予定です。
やす子さんのチャリティーマラソンでは5億円以上が集まり、募金は子どもや施設支援に充てられます。過去に寄付金の着服事件が発覚していますが、今後は適正に配分されるとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Tohtoročná suma daru je úžasná! Yasukov maratón mal tiež veľký úspech.
今年の募金額すごい!やす子さんのマラソンも大成功だったんだね。
Je upokojujúce vidieť, že použitie darov je jasne špecifikované.
寄付金の使い道がちゃんと明示されてるのは安心できるね。
Kvôli minuloročnému incidentu so spreneverou je dôležitá transparentnosť, nie?
去年の着服事件があったから、透明性が大事だよね。
Prekročenie 1,5 miliardy je úžasné, ale dúfam, že sa dostane tam, kde je to skutočne potrebné.
15億超えはすごいけど、ちゃんと必要なところに届いてほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Slovak |
---|---|---|
横領 | おうりょう | sprenevera |
環境 | かんきょう | životného prostredia |
施設 | しせつ | zariadení |
分散した | ぶんさんした | distribuované |
割り当てられた | わりあてられた | pridelené |
事件 | じけん | incidentov |
寄付 | きふ | darov |
マラソン | まらそん | maratón |
放送 | ほうそう | vysielať |
回復 | かいふく | zotavenie |
適切に | てきせつに | riadne |
保護 | ほご | ochranu |
福祉 | ふくし | blahobytu |
発表しました | はっぴょうしました | oznámil |
プログラム | ぷろぐらむ | program |
サポート | さぽーと | podporu |
計画された | けいかくされた | plánované |
ナチュラル | なちゅらる | prirodzené |
量 | りょう | čiastka |
上げた | あげた | zdvihnutý |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.