„Elektrická železnica Fujisanroku“, ktorá prevádzkuje linku Fujikyu, zvažuje právne kroky po tom, čo sa na sociálnych sieťach rozšírilo video ľudí tancujúcich vo vlaku, keďže netolerujú nebezpečné alebo rušivé správanie. Spoločnosť požiadala platformu sociálnych médií o odstránenie videa a incident nahlásila polícii. Video ukazuje cudzieho muža, ktorý energicky tancuje v úzkom vozni a spôsobuje zmätok medzi cestujúcimi. Tento skutok môže byť trestným činom násilného marenia podnikania a zvažuje sa aj žaloba. Hoci je stanovenie obvinení z napadnutia neisté, je pravdepodobné, že sa zameriame na obštrukciu obchodných obvinení.
Japanese (日本語)
富士急行線での迷惑ダンス動画拡散、法的措置を検討
富士急行線を運行する「富士山麓電気鉄道」は、列車内でダンスする動画がSNSで拡散されたことを受け、危険行為や迷惑行為を容認せず法的措置を検討しています。同社は動画削除をSNS運営会社に要請し、警察にも通報済みです。
動画には狭い車内で激しいダンスをする外国人男性が映っており、乗客が困惑している様子が見られます。この行為は威力業務妨害罪に該当する可能性があり、法的な対処が検討されています。
暴行罪の成立は微妙ですが、業務妨害罪が重視される見込みです。
Sentence Quiz (文章問題)
Chcem, aby sa takéto obťažujúce správanie riešilo striktne zákonom!
こんな迷惑行為、法的に厳しく対処してほしい!
Tanec vo vlaku je príliš nebezpečný. Na ochranu bezpečnosti cestujúcich vykonajte prísne opatrenia!
列車内でのダンスは危険すぎる。乗客の安全を守るために、しっかりとした対応を!
Tanečníci sa možno bavili, no okolití cestujúci sa zrejme báli.
ダンサーたちは楽しいかもしれないけど、周りの乗客は怖かっただろうな。
Myslím si, že by sa to malo trestať ako trestný čin marenia podnikania násilím. Chcem, aby ľudia dodržiavali správanie na verejných miestach.
威力業務妨害罪で処罰されるべきだと思う。公共の場でのマナーを守ってほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Slovak |
---|---|---|
妨害 | ぼうがい | obštrukcie |
力強く | ちからづよく | rázne |
設立 | せつりつ | zriadenie |
構成する | こうせいする | tvoria |
妨害 | ぼうがい | obštrukcia |
破壊的 | はかいてき | rušivé |
考慮して | こうりょして | zvažovať |
報告された | ほうこくされた | nahlásené |
混乱 | こんらん | zmätok |
プラットフォーム | ぷらっとふぉーむ | platforma |
インシデント | いんしでんと | incident |
乗客 | じょうきゃく | cestujúcich |
危険な | きけんな | nebezpečné |
行動 | こうどう | správanie |
外国 | がいこく | cudzie |
暴行 | ぼうこう | napadnutie |
料金 | りょうきん | poplatky |
除去 | じょきょ | odstránenie |
会社 | かいしゃ | spoločnosti |
アクション | あくしょん | akcie |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.