N1-Domorodec (Tečen) Novice

Povečanje umrljivosti starejših po prerazvrstitvi COVID-19: Strokovnjaki poudarjajo pomen zaščitnih ukrepov

Med majem 2023 in aprilom 2024, po prerazvrstitvi COVID-19 v kategorijo 5 v skladu z zakonom o nadzoru nalezljivih bolezni, je vitalna statistika Ministrstva za zdravje, delo in socialno varstvo razkrila, da je skupno število smrti doseglo 32.576. Ta številka je približno 15-krat višja kot pri sezonski gripi, prizadene pa predvsem starejše. Kot razlog za to navajajo visoko prenosljivost in ne bistveno zmanjšano patogenost virusa, pri čemer je večina smrtnih primerov med osebami, starimi 65 let in več.

Čeprav je vlada znižala klasifikacijo COVID-19 zaradi zmanjšanega tveganja hude bolezni, se veliko ljudi še vedno počuti ogroženih. Strokovnjaki za nalezljive bolezni so poudarili, da morajo posamezniki v starajoči se japonski družbi razmisliti o lastnih zaščitnih ukrepih.

Zlasti starejšim in osebam z zdravstvenimi težavami svetujemo, naj ostanejo pozorni. Še naprej se poudarja pomen cepljenja in vzdrževanja dobre higienske prakse za zmanjšanje tveganja okužbe. Ko se razmere razvijajo, uradniki za javno zdravje pozorno spremljajo vpliv in svetujejo o potrebnih varnostnih ukrepih.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Ali ne bi morali bolj okrepiti ukrepov za starejše?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Skrbi me, ali je v redu, da jo razvrstim v 5. kategorijo, čeprav je nevarnejša od gripe.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Še vedno je situacija, ko ne smemo popuščati. Še naprej želim nositi maske in si umivati ​​roke.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Tudi če je z mladimi vse v redu, ne smemo zanemariti previdnosti zaradi starejših.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSlovenian
再分類さいぶんるいprerazvrstitev
伝達性でんたつせいprenosljivost
病原性びょうげんせいpatogenost
死亡者しぼうしゃsmrtnih žrtev
格下げされたかくさげされたznižan
分類ぶんるいrazvrstitev
統計とうけいstatistika
インフルエンザいんふるえんざgripa
主におもにpredvsem
影響を与えるえいきょうをあたえるvpliva
強調されたきょうちょうされたpoudarjeno
保護的ほごてきzaščitni
明らかにしたあきらかにしたrazkrila
減少したげんしょうしたzmanjšala
著しくいちじるしくznatno
個人こじんposamezniki
対策たいさくukrepe
発生しているはっせいしているpojavljajo
次のつぎのnaslednje
考慮するこうりょするupoštevati

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Domorodec (Tečen), Novice