Japonska je bila uvrščena na 118. mesto med 146 državami po indeksu razlik med spoloma, ki meri razlike med spoloma na štirih ključnih področjih: gospodarstvo, izobraževanje, zdravje in politika. Ta lestvica uvršča Japonsko na dno med državami G7.
Indeks pripisuje vrednost "1", ki označuje popolno enakost spolov, in ocenjuje stopnjo enakosti v vsaki kategoriji. Japonska je dosegla 0,568 v gospodarstvu, 0,993 v izobraževanju, 0,973 v zdravstvu in 0,118 v politiki.
Nizka ocena Japonske v političnem sektorju, približno polovica svetovnega povprečja 0,225, je še posebej osupljiva. To poudarja stalno vprašanje nizke stopnje udeležbe japonskih žensk v politiki.
Japanese (日本語)
「ジェンダーギャップ指数」で日本が118位に。男女格差が浮き彫りに。
「経済」「教育」「健康」「政治」という4つの主要分野における男女格差を測定する「ジェンダーギャップ指数」で、日本は146カ(か)国中118位にランクされた。このランキングで、日本はG7諸国の中で最下位となっている。
この指数は完全に男女平等な場合を「1」とし、各分野での男女平等の度合いを評価しているが、日本のスコアは経済で0.568、教育で0.993、健康で0.973、政治で0.118だった。
特に顕著なのは政治分野における日本のスコアの低さで、世界平均の0.225と比べると約半分となっている。これは、日本人女性の政治への参加率が低いという現状の問題を浮き彫りにしている。
Sentence Quiz (文章問題)
Za resnično enakost spolov bo potrebnih še 100 let.
男女平等を本当に達成するにはあと100年かかるだろう。
Zakaj je stopnja udeležbe žensk v politiki tako nizka?
なぜ女性の政治への参加率がこれほど低いのだろう。
Za izboljšanje teh številk je treba uvesti sisteme.
これらの数字を改善するためには制度の導入が必要だ。
Vrzel ni nujno enaka razliki v sreči.
格差は必ずしも幸福度の違いと等しいとは限らない。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Slovenian |
---|---|---|
経済 | けいざい | gospodarstvo |
教育 | きょういく | izobraževanje |
健康 | けんこう | zdravje |
政治 | せいじ | politika |
ランクされる | らんくされる | biti uvrščen |
主要分野 | しゅようぶんや | ključna področja |
男女格差 | だんじょかくさ | razlike med spoloma |
ジェンダーギャップ指数 | じぇんだーぎゃっぷしすう | Indeks razlik med spoloma |
最下位 | さいかい | na dnu |
評価する | ひょうかする | ocenjevanje |
度合い | どあい | raven |
各分野 | かくぶんや | vsako kategorijo |
スコア | すこあ | rezultati |
特に | とくに | posebej |
顕著 | けんちょ | presenetljivo |
現状の | げんじょうの | v teku |
問題 | もんだい | težava |
浮き彫りにする | うきぼりにする | Poudarki |
参加 | さんか | sodelovanje |
率 | りつ | oceniti |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.