Në një konferencë shtypi më 24, Komisioneri Yasuhiro Tsuyuki i Agjencisë Kombëtare të Policisë iu drejtua vargut të fundit të grabitjeve në zonën metropolitane, duke deklaruar se ato "po prekin seriozisht ndjenjën e sigurisë së publikut". Ai theksoi angazhimin e agjencisë për të bërë çdo përpjekje për të kapur drejtuesit e grupit.
Që nga gushti, mbi 30 persona janë arrestuar në lidhje me grabitje të lidhura me punë të paligjshme me kohë të pjesshme. Në dritën e incidentit të koktejit Molotov në Tokio, ka gjithashtu plane për të rritur masat e sigurisë në objektet e lidhura me zgjedhjet.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Incidenti i grabitjes së fundit është vërtet i frikshëm. Shpresoj të zgjidhet shpejt.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Të shqetësuar se të rinjtë mund të përfshihen në krime përmes punëve të errëta me kohë të pjesshme.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Shpresoj në hetimin e plotë të policisë.
警察の全力の捜査に期待しています。
Forcimi i sigurisë së objekteve të rëndësishme rrit një ndjenjë sigurie.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Albanian |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Komisioner |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Yasuhiro Tsuyuki |
警察庁 | けいさつちょう | Agjencia Kombëtare e Policisë |
大都市 | だいとし | metropolitane |
逮捕する | たいほする | kapin |
首謀者 | しゅぼうしゃ | krerët e bandës |
火炎瓶 | かえんびん | Koktej molotov |
インシデント | いんしでんと | incident |
選挙関連 | せんきょかんれん | lidhur me zgjedhjet |
施設 | しせつ | objektet |
記者会見 | きしゃかいけん | konferencë për shtyp |
強盗 | ごうとう | grabitjet |
真剣に | しんけんに | seriozisht |
影響する | えいきょうする | duke prekur |
セキュリティ | せきゅりてぃ | sigurinë |
強調された | きょうちょうされた | theksoi |
コミットメント | こみっとめんと | angazhim |
個人 | こじん | individët |
接続 | せつぞく | lidhje |
違法 | いほう | ilegale |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.