Повезани програм "24-часовне телевизије 47" Нипон телевизије емитован је 27. септембра, а саопштено је да је укупан износ донација за "24-часовну телевизију" одржану од 31. августа до 1. септембра 1.510.950.000 јена. Планирано је да ове донације буду искоришћене за установе за заштиту деце, социјалну подршку, заштиту животне средине и опоравак од природних катастрофа.
У Јасукином добротворном маратону прикупљено је више од 500 милиона јена, а донације ће бити додељене за подршку деци и објектима. Иако је у прошлости било инцидената проневере донација, наводи се да ће оне убудуће бити правилно распоређене.
Japanese (日本語)
24時間テレビ、総額15億円の募金を発表 - 児童福祉や環境保護に活用予定
日本テレビの「24時間テレビ47」の関連番組が9月27日に放送され、8月31日から9月1日に行われた「24時間テレビ」の募金総額が15億1095万円と発表されました。この募金は、児童養護施設や福祉支援、環境保護、自然災害復興などに使用される予定です。
やす子さんのチャリティーマラソンでは5億円以上が集まり、募金は子どもや施設支援に充てられます。過去に寄付金の着服事件が発覚していますが、今後は適正に配分されるとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Овогодишњи износ донације је невероватан! И Јасукин маратон је такође био велики успех.
今年の募金額すごい!やす子さんのマラソンも大成功だったんだね。
Охрабрујуће је видети да је коришћење донација јасно назначено.
寄付金の使い道がちゃんと明示されてるのは安心できるね。
Због прошлогодишњег инцидента са проневером, транспарентност је важна, зар не?
去年の着服事件があったから、透明性が大事だよね。
Прекорачење од 1,5 милијарди је невероватно, али се надам да ће стићи до места где је заиста потребно.
15億超えはすごいけど、ちゃんと必要なところに届いてほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Serbian |
---|---|---|
横領 | おうりょう | проневера |
環境 | かんきょう | еколошки |
施設 | しせつ | објеката |
分散した | ぶんさんした | дистрибуиран |
割り当てられた | わりあてられた | додељено |
事件 | じけん | инциденти |
寄付 | きふ | донације |
マラソン | まらそん | маратон |
放送 | ほうそう | емитовање |
回復 | かいふく | опоравак |
適切に | てきせつに | правилно |
保護 | ほご | заштите |
福祉 | ふくし | благостање |
発表しました | はっぴょうしました | најавио |
プログラム | ぷろぐらむ | програм |
サポート | さぽーと | подршка |
計画された | けいかくされた | планирано |
ナチュラル | なちゅらる | природним |
量 | りょう | износ |
上げた | あげた | подигнута |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.