Од следећег месеца, нови закон ће забранити „вожњу уз коришћење мобилног телефона“ на бициклима. У очекивању ове промене, полицајци су спровели кампању подизања свести испред станице Икегами у Ота Варду у Токију, како би обавестили јавност о предстојећим законским изменама.
Ревидирани Закон о саобраћају на путевима уводи и казне за „вожњу уз коришћење мобилног телефона” и „вожњу под дејством алкохола”. Од јануара до прошлог месеца, догодиле су се 34 несреће које се приписују „вожњи уз коришћење мобилног телефона“, при чему је већина инцидената настала због тога што су возачи буљили у своје екране.
Полицијска станица Икегами намерава да унапреди напоре за подизање свести и спровођење ових нових прописа.
Japanese (日本語)
自転車運転中のスマホ使用禁止へ:池上警察が啓発キャンペーン実施
来月から、新しい法律により自転車での「携帯電話使用中の運転」が禁止されます。この変更を見越して、警察官は大田区池上駅前で、今後の法改正について市民に知らせるための啓発キャンペーンを実施しました。
改正された道路交通法では、「携帯電話使用中の運転」に加えて「飲酒運転」に対する罰則も導入されています。今年1月から先月までに、「携帯電話使用中の運転」に起因する事故が34件発生しており、ほとんどの事故は運転者が画面を見ていたことが原因です。
池上警察署は、これらの新しい規制の認識向上と施行を強化する予定です。
Sentence Quiz (文章問題)
Природно је забранити „вожњу док сте расејани“! Безбедност пешака је на првом месту.
「ながら運転」禁止は当然!歩行者の安全が第一。
Добро је што су казне све строже. Желим да видим смањење несрећа.
罰則が厳しくなるのは良いこと。事故を減らしてほしい。
Бицикли треба да поштују правила као и аутомобили.
自転車も車と同じようにルールを守るべきだね。
Слажем се са сузбијањем вожње под утицајем! Безбедност на првом месту.
酒気帯び運転も取り締まるのは賛成!安全第一で。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Serbian |
---|---|---|
禁止する | きんしする | забранити |
期待 | きたい | ишчекивање |
認識 | にんしき | свесност |
キャンペーン | きゃんぺーん | кампања |
改正 | かいせい | амандман |
改訂版 | かいていばん | ревидирано |
ペナルティ | ぺなるてぃ | пенали |
影響 | えいきょう | утицај |
帰属 | きぞく | приписана |
インシデント | いんしでんと | инциденти |
執行 | しっこう | извршење |
規制 | きせい | прописе |
実施した | じっしした | спроведено |
今後の | こんごの | предстојећи |
導入します | どうにゅうします | уводи |
結果として | けっかとして | резултирајући |
強化する | きょうかする | побољшати |
努力 | どりょく | напори |
役員 | やくいん | официри |
凝視 | ぎょうし | буљећи |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.