У префектури Хјого ухапшени су 44-годишња жена, 39-годишњи мушкарац и још два мушкарца, обојица возачи кипера, јер су више пута напали колегу мушкарца. Наводно су човека „казнили” тако што су му ставили петарде у нос да би експлодирао и запалили задњицу, наневши му тешке повреде које би могле да доведу до два месеца потпуног опоравка.
Њихови поступци на интернету су нашироко осуђивани као детињасти и окрутни. Многи људи су изразили изненађење годинама оних који су умешани и критиковали су бруталност њихових поступака.
Овај инцидент подсећа на озбиљност аката насиља у нашем друштву и позива на даље деловање.
Japanese (日本語)
兵庫県でダンプ運転手らが同僚に対する暴行容疑で逮捕、残虐な行動に非難の声
兵庫県で、ダンプトラックの運転手である44歳の女と39歳の男、および他の2人が、男性同僚を繰り返し暴行した容疑で逮捕されました。彼らは「おしおき」と称して爆竹を男性の鼻の中に入れて爆破させたり、お尻に火をつけて全治2ヶ月の重傷を負わせたとされています。
ネット上では、彼らの行動は幼稚で残酷だと広く非難されています。多くの人々が関与した人々の年齢に驚きを表し、彼らの行動の残虐さを批判しています。
この事件は、社会における暴力行為の深刻さを再認識させるものであり、今後の対策が求められています。
Sentence Quiz (文章問題)
Не могу да верујем да људи у 40-им раде овакве ствари. То су људи који не могу да одрасту.
40代でこんなことするなんて信じられない。大人になれない人たちだね。
Мислио сам да су сви починиоци жене, али није тако. Начин на који је чланак написан је погрешан.
加害者が全員女性かと思ったら違うんだね。記事の書き方紛らわしい。
Мислим да ово није напад већ покушај убиства. Потребна је строжа казна.
これは暴行じゃなくて殺人未遂だと思う。もっと厳しい処罰が必要。
Мислим да је проблем и компанија која запошљава људе који се баве таквим стварима. Невероватно.
こんなことする人たちを雇ってる会社も問題だと思う。信じられない。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Serbian |
---|---|---|
県 | けん | Префектура |
ダンプ | だんぷ | депониј |
襲撃された | しゅうげきされた | нападнут |
同僚 | どうりょう | сарадник |
伝えられるところによれば | つたえられるところによれば | наводно |
爆竹 | ばくちく | петарде |
罰 | ばつ | казна |
魅力的な | みりょくてきな | ангажовање |
ルーチン | るーちん | рутински |
暴力 | ぼうりょく | насиља |
非難された | ひなんされた | осудио |
子供っぽい | こどもっぽい | детињасти |
残酷な | ざんこくな | сурово |
残虐さ | ざんぎゃくさ | бруталност |
行動 | こうどう | понашање |
逮捕された | たいほされた | ухапшен |
料金 | りょうきん | оптужбе |
繰り返し | くりかえし | више пута |
個人 | こじん | појединци |
ショック | しょっく | шок |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.