Sumitomo Pharma announced that it plans to submit an application for national approval for Parkinson's disease treatment using nerve cells created from iPS cells after the fiscal year 2025. The delay from the initial schedule is attributed to the need for further consideration in interpreting the clinical trial data.
On the other hand, they stated that the clinical trial results are as expected. Sumitomo Pharma is evaluating the progress of the research and identifying the necessary elements for future planning.
Going forward, they aim to devise strategies and make preparations for a swift application, aiming to provide a new option for Parkinson's disease treatment.
Japanese (日本語)
住友ファーマ、iPS細胞活用したパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に延期
住友ファーマは、iPS細胞から作った神経細胞を用いたパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に行う予定であることを発表しました。当初の予定より遅れている理由として、治験データの解釈にさらなる検討が必要であるからとしています。
一方で、治験結果は期待通りだと述べています。住友ファーマは、研究の進展を評価し、今後の計画に必要な要素を見極めています。
今後は迅速な申請に向けた戦術を考え、準備を進める方針です。これにより、パーキンソン病治療の新たな選択肢を提供することを目指しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Because it's an incurable disease, I hope it gets approved quickly!
「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」
It will be a great hope for researchers and patients.
「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」
I look forward to Kyoto University's data! I hope they properly verify safety as well.
「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」
It looks like it will take a long time, until after the 2025 fiscal year.
「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
提出 | ていしゅつ | submit |
アプリケーション | あぷりけーしょん | application |
国際的 | こくさいてき | national |
承認 | しょうにん | approval |
パーキンソン病 | ぱーきんそんびょう | Parkinson's |
治療 | ちりょう | treatment |
神経 | しんけい | nerve |
セル | せる | cells |
作成済み | さくせいずみ | created |
iPS | あいぴーえす | iPS |
財政 | ざいせい | fiscal |
遅延 | ちえん | delay |
初期 | しょき | initial |
スケジュール | すけじゅーる | schedule |
帰属 | きぞく | attributed |
検討 | けんとう | consideration |
解釈 | かいしゃく | interpreting |
臨床 | りんしょう | clinical |
試み | こころみ | trial |
データ | でーた | data |
John and Kasumi's Discussions
So, Kasumi, did you see the news about the iPS cells? They’re getting closer to treating Parkinson’s disease!
うん、見たよ。住友ファーマが治療法の申請を2025年度以降にするって発表したんだよね。でも、また少し遅れるみたいで…
Yeah, seems like they're taking their time, but I guess it's better to be careful when you're dealing with brain cells. Can't afford any oopsies in there!
たしかに。脳に「ごめん、間違えた!」ってできないもんね(笑)。でも、ドーパミンが戻るなんてすごくない?これが成功したら、未来が見える気がする!
Absolutely! Imagine that—people going from shaking hands to high-fives in no time. Though, I wonder how it feels to have new brain cells... Do they come with a user manual?
それいいね(笑)。でも、「新しい脳セルを使うには初期設定が必要です」なんて通知が来たら困るよね。再起動とかどうするんだろ?
Haha! "Please reboot your brain by taking a nap." If only that worked in real life... But seriously, it’s amazing how science is catching up to science fiction.
本当にそう。ちょっと前までは、SF映画の中だけの話だったのにね。将来的にはもっとすごい治療ができそう!でも申請が遅れるのは、慎重に検討してるからなのかな?
Yeah, the CEO mentioned they’re still analyzing the data. I mean, it’s good to double-check, but I hope they don’t take forever. People with Parkinson’s can’t exactly wait around, right?
そうだよね…期待してる人たちがたくさんいるから、早く進んでほしいけど、でも失敗はできないし…ジレンマだね。
Exactly. They want to get it right, but delays can feel like eternity for patients. And you know, medical advancements like this really show how teamwork between science and business can save lives.
そうだね。京都大学と住友ファーマが一緒にやってるのも素晴らしいと思う。こういうのを見ると、日本もまだまだ捨てたもんじゃないなって思うよ。
Totally! Japan’s making waves in medicine. Now, if only they could apply the same dedication to... say, faster Wi-Fi speeds.
そこ!?(笑)でもたしかに、医学もネットもどっちも待たされるのはしんどいね。
Haha! Right? Whether it's brain cells or buffering videos, nobody wants to wait too long. But hey, at least in this case, it's worth the wait.
そうだね。希望があるなら、待つ価値はあるよね。あともう少し…応援したいな。
Created by Hiroto T. Murakami.