N1-Infödd (Flytande) Nyheter

Ökning av dödsfall bland äldre efter omklassificering av covid-19: Experter betonar vikten av skyddsåtgärder

Mellan maj 2023 och april 2024, efter omklassificeringen av covid-19 till kategori 5 enligt lagen om kontroll av infektionssjukdomar, visade hälso-, arbets- och välfärdsministeriets viktiga statistik att det totala antalet dödsfall nådde 32 576. Denna siffra är cirka 15 gånger högre än för säsongsinfluensa, och drabbar främst äldre. Virusets höga överföringsförmåga och inte signifikant minskade patogenicitet anges som orsaker till detta, med majoriteten av dödsfallen bland personer som är 65 år och äldre.

Även om regeringen nedgraderat covid-19s klassificering på grund av en minskad risk för allvarlig sjukdom, känner sig många människor fortfarande hotade. Experter på infektionssjukdomar har betonat att i Japans åldrande samhälle måste individer överväga sina egna skyddsåtgärder.

Särskilt äldre och personer med underliggande hälsotillstånd rekommenderas att vara vaksamma. Vikten av vaccination och att upprätthålla goda hygienrutiner fortsätter att betonas för att minska risken för infektion. När situationen utvecklas övervakar folkhälsotjänstemän noga effekterna och ger råd om nödvändiga försiktighetsåtgärder.

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Borde vi inte stärka insatserna för äldre mer?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

Jag är orolig om det är okej att klassa det som kategori 5, även om det är farligare än influensa.

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

Det är fortfarande en situation där vi inte kan svika vår vakt. Jag vill fortsätta bära masker och tvätta händerna.

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

Även om unga har det bra får vi inte försumma att vara försiktiga för de äldres skull.

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaSwedish
再分類さいぶんるいomklassificering
伝達性でんたつせいöverförbarhet
病原性びょうげんせいpatogenicitet
死亡者しぼうしゃdödsfall
格下げされたかくさげされたnedgraderas
分類ぶんるいklassificering
統計とうけいstatistik
インフルエンザいんふるえんざinfluensa
主におもにprimärt
影響を与えるえいきょうをあたえるpåverkar
強調されたきょうちょうされたbetonade
保護的ほごてきskyddande
明らかにしたあきらかにしたavslöjat
減少したげんしょうしたminskat
著しくいちじるしくväsentligt
個人こじんindivider
対策たいさくåtgärder
発生しているはっせいしているförekommande
次のつぎのföljande
考慮するこうりょするöverväga

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Infödd (Flytande), Nyheter